See bagasse in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "basages" }, { "word": "bassage" }, { "word": "gabasse" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en créole réunionnais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en shingazidja", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_examples": [ { "ref": "Thomas Herbert, Relation du voyage de Perse et des Indes orientales, traduites de l'anglais , Paris : chez Jean du Puis, 1663, p. 281", "text": "Le Roy qui étoit desja avancé en âge, avoit le corps usé, & avoit dequoy employer le reste de ses forces parmy quatre ou cinq mille concubines qu'il auoit à sa devotion, eut de la peine à s'abaisser jusques à la bagasse d'un soldat, dont la beauté n'étoit que fort mediocre, & neantmoins il avoit trop de cœur pour la refuser.", "time": "XVIIᵉ siècle" } ], "forms": [ { "form": "bagasses", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "bagace", "tags": [ "dated" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "(Sens 4)", "On peut écrire Bagasse (de Guyane), avec une majuscule, pour donner un caractère générique au mot.", "Dans la littérature antérieure au XXᵉ siècle, on retrouve assez fréquemment l'emploi du masculin pour décrire l'arbre de la forêt amazonienne (Bagassa guianensis), e.g. le bagasse de Guyane." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’agriculture", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "J. M. G. Le Clézio, Le Chercheur d'or, Gallimard, 1985", "text": "Juste devant nous, je vois le groupe d'hommes qui enfourne la bagasse des cannes broyées dans la fournaise." }, { "ref": "F. Hugoulin, Introduction à la chimie agricole, application des principes de la chimie à la culture de la canne à sucre, Imprimerie de W. Remquet et Cie, 1859, page 45", "text": "Ne semble-t-il pas qu’il y a un contre-sens évident dans l’industrie sucrière des colonies pour employer comme combustible le résidu fibreux de la canne, la bagasse, dont l’emploi immédiat comme production de l’humus est comme désigné par la nature ? La bagasse est une substance poreuse, facile à désagréger, à être modifiée par l’action de l’air, de l’eau et de la chaleur réunis ; elle donnerait un produit éminemment propre à fournir de l’humus en grande quantité." } ], "glosses": [ "Résidu de la canne à sucre qu’on a passée par le moulin pour en tirer le suc." ], "id": "fr-bagasse-fr-noun-VMXW~P16", "topics": [ "agriculture" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’agriculture", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Edouard Adolphe Duchesne, Répertoire des plantes utiles et des plantes vénéneuses du globe,paris : chez Jules Renouard, 1836, page 272", "text": "Le résidu de la plante qui a fourni l’indigo se nomme bagasse d’indigo ; il forme un bon engrais lorsqu'on lui a donné le temps de vieillir." } ], "glosses": [ "Tiges de la plante qui fournit l’indigo, quand on les retire de la cuve après la fermentation." ], "id": "fr-bagasse-fr-noun-4Lj5K9iC", "topics": [ "agriculture" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’agriculture", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Bulletin du Ministère de l'agriculture, direction de l'agriculture, Imprimerie nationale, 1895, page 217", "text": "L'huile extraite mécaniquement ou chimiquement des résidus de l'olive ou d'une autre substance végétale ou animale ne devra être expédiée et vendue que sous la dénomination d'huile de bagasse d'olive ou de la substance dont elle provient." } ], "glosses": [ "Marc de raisin ou d'olives à la sortie du pressoir." ], "id": "fr-bagasse-fr-noun-Ul-iaUIr", "tags": [ "dated" ], "topics": [ "agriculture" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Arbres en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français de Guyane", "orig": "français de Guyane", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "J. A. Alexandre Noyer, Forêts vierges de la Guiane Française, Madame Huzard (née Vallat la Chapelle), Paris, 1827, page 25", "text": "Très-bel arbre ; tronc de 90 pieds sur 4 à 5 de diamètre; bois d'excellente qualité pour coques, canots de toute espèce et constructions navales. Il y en a de deux espèces, le bagasse noir et le bagasse jaune : le premier vient sur les montagnes, le second dans les marécages; celui-ci est plus lourd et moins estimé que le premier. Un des bois les plus lourds et les plus denses de la Guiane; susceptible d'un très-beau poli ; beau bois d'ébénisterie." } ], "glosses": [ "Genre d'arbre monospécifique de la forêt amazonienne, et espèce pionnière laticifère à fruit comestible, appartenant à la famille des moracées (e.g. mûrier), dont le bois imputrescible et d'un beau jaune doré, ainsi que la fructification à contre-saison en font une essence de très grande valeur dans les écosystèmes guyanais et brésilien (Badassa guianensis; appelé également bagassier)." ], "id": "fr-bagasse-fr-noun-DyWNQVuM", "raw_tags": [ "Guyane" ], "topics": [ "botany" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Ironies en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Franges, falbalas usés." ], "id": "fr-bagasse-fr-noun-PRwCtmW2", "raw_tags": [ "Ironique" ], "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba.ɡas\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Penegal-bagasse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q150_(fra)-Penegal-bagasse.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-bagasse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q150_(fra)-Penegal-bagasse.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-bagasse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Penegal-bagasse.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bagasse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bagasse.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bagasse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bagasse.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bagasse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bagasse.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "Bagassa guianensis", "word": "bagassier" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Résidu de la canne à sucre", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "Bagasse" }, { "lang": "Créole réunionnais", "lang_code": "rcf", "sense": "Résidu de la canne à sucre", "sense_index": 1, "word": "bagass" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Résidu de la canne à sucre", "sense_index": 1, "word": "bagassa" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Résidu de la canne à sucre", "sense_index": 1, "word": "bagaço" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "Résidu de la canne à sucre", "sense_index": 1, "word": "mahande" } ], "word": "bagasse" } { "anagrams": [ { "word": "basages" }, { "word": "bassage" }, { "word": "gabasse" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "bougre de bagasse" } ], "etymology_examples": [ { "ref": "Thomas Herbert, Relation du voyage de Perse et des Indes orientales, traduites de l'anglais , Paris : chez Jean du Puis, 1663, p. 281", "text": "Le Roy qui étoit desja avancé en âge, avoit le corps usé, & avoit dequoy employer le reste de ses forces parmy quatre ou cinq mille concubines qu'il auoit à sa devotion, eut de la peine à s'abaisser jusques à la bagasse d'un soldat, dont la beauté n'étoit que fort mediocre, & neantmoins il avoit trop de cœur pour la refuser.", "time": "XVIIᵉ siècle" } ], "forms": [ { "form": "bagasses", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes péjoratifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Théophile Gautier, Le capitaine Fracasse, 1863", "text": "Ces bagasses ne bougent non plus que chèvres mortes." }, { "ref": "Paul Verlaine, Œuvres complètes - Tome I, Vanier, 1902, page 322", "text": "C’est très beau. Venez d’aucunes\nEt d’aucuns. Entrez, bagasse !\nCadet-Roussel est paillasse\nEt vous dira vos fortunes.\nC’est Crédit qui tient la caisse.\nAllons vite qu’on se presse !" }, { "ref": "Raoul Ponchon, La Bouillabaisse, Librairie Charpentier et Fasquelle, 1920, page 144", "text": "Salmigondis ! c’est bientôt dit.\nVous l’entendez, gens du Midi !\nMarius ! troun de l’air ! bagasse !\nParler avec un tel dégoût\nDe ce chef-d’œuvre de haut goût !\nQuoi ! faire fi de la rascasse !" }, { "ref": "Paul-Jean Toulet, Mon Amie Nane, 1922", "text": "Le vieux mit la main au-dessus de sa bouche, comme pour parler bas : « Té, je vais vous dire, fit-il ; l’autre jour il est venu un monsieur, espagnol, je pense, avec une jolie bagasse ; qui m’ont donné de l’argent pour faire marcher ma sirène la nuit, tout le temps que je resterais à Alger, quand ils me le feraient dire. Même qu’ils riaient beaucoup. »" } ], "glosses": [ "Femme de mauvaise vie, prostituée." ], "id": "fr-bagasse-fr-noun-dYVliraT", "tags": [ "dated", "pejorative" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes désuets en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes populaires en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Paul Féval, Le Bossu — 1ʳᵉ partie, A. Dürr, 1857, page 80", "text": "Les badauds de Paris lancent du parapet du Pont-Neuf des pièces d’argent dans la rivière, et il y a des enfants intrépides qui vont chercher ces pièces d’argent au péril de leur vie. Cela divertit les badauds. Vivediou ! entre toutes les voluptés, la meilleure est de bâtonner un de ces bagasses !… Et ça ne coûte pas cher." } ], "glosses": [ "Gamin." ], "id": "fr-bagasse-fr-noun-yoBWAnYL", "tags": [ "colloquial", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba.ɡas\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Penegal-bagasse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q150_(fra)-Penegal-bagasse.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-bagasse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q150_(fra)-Penegal-bagasse.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-bagasse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Penegal-bagasse.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bagasse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bagasse.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bagasse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bagasse.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bagasse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bagasse.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "bagasse" }
{ "anagrams": [ { "word": "basages" }, { "word": "bassage" }, { "word": "gabasse" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en créole réunionnais", "Traductions en italien", "Traductions en portugais", "Traductions en shingazidja", "français" ], "etymology_examples": [ { "ref": "Thomas Herbert, Relation du voyage de Perse et des Indes orientales, traduites de l'anglais , Paris : chez Jean du Puis, 1663, p. 281", "text": "Le Roy qui étoit desja avancé en âge, avoit le corps usé, & avoit dequoy employer le reste de ses forces parmy quatre ou cinq mille concubines qu'il auoit à sa devotion, eut de la peine à s'abaisser jusques à la bagasse d'un soldat, dont la beauté n'étoit que fort mediocre, & neantmoins il avoit trop de cœur pour la refuser.", "time": "XVIIᵉ siècle" } ], "forms": [ { "form": "bagasses", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "bagace", "tags": [ "dated" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "(Sens 4)", "On peut écrire Bagasse (de Guyane), avec une majuscule, pour donner un caractère générique au mot.", "Dans la littérature antérieure au XXᵉ siècle, on retrouve assez fréquemment l'emploi du masculin pour décrire l'arbre de la forêt amazonienne (Bagassa guianensis), e.g. le bagasse de Guyane." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’agriculture" ], "examples": [ { "ref": "J. M. G. Le Clézio, Le Chercheur d'or, Gallimard, 1985", "text": "Juste devant nous, je vois le groupe d'hommes qui enfourne la bagasse des cannes broyées dans la fournaise." }, { "ref": "F. Hugoulin, Introduction à la chimie agricole, application des principes de la chimie à la culture de la canne à sucre, Imprimerie de W. Remquet et Cie, 1859, page 45", "text": "Ne semble-t-il pas qu’il y a un contre-sens évident dans l’industrie sucrière des colonies pour employer comme combustible le résidu fibreux de la canne, la bagasse, dont l’emploi immédiat comme production de l’humus est comme désigné par la nature ? La bagasse est une substance poreuse, facile à désagréger, à être modifiée par l’action de l’air, de l’eau et de la chaleur réunis ; elle donnerait un produit éminemment propre à fournir de l’humus en grande quantité." } ], "glosses": [ "Résidu de la canne à sucre qu’on a passée par le moulin pour en tirer le suc." ], "topics": [ "agriculture" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’agriculture" ], "examples": [ { "ref": "Edouard Adolphe Duchesne, Répertoire des plantes utiles et des plantes vénéneuses du globe,paris : chez Jules Renouard, 1836, page 272", "text": "Le résidu de la plante qui a fourni l’indigo se nomme bagasse d’indigo ; il forme un bon engrais lorsqu'on lui a donné le temps de vieillir." } ], "glosses": [ "Tiges de la plante qui fournit l’indigo, quand on les retire de la cuve après la fermentation." ], "topics": [ "agriculture" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’agriculture", "Termes vieillis en français" ], "examples": [ { "ref": "Bulletin du Ministère de l'agriculture, direction de l'agriculture, Imprimerie nationale, 1895, page 217", "text": "L'huile extraite mécaniquement ou chimiquement des résidus de l'olive ou d'une autre substance végétale ou animale ne devra être expédiée et vendue que sous la dénomination d'huile de bagasse d'olive ou de la substance dont elle provient." } ], "glosses": [ "Marc de raisin ou d'olives à la sortie du pressoir." ], "tags": [ "dated" ], "topics": [ "agriculture" ] }, { "categories": [ "Arbres en français", "Exemples en français", "français de Guyane" ], "examples": [ { "ref": "J. A. Alexandre Noyer, Forêts vierges de la Guiane Française, Madame Huzard (née Vallat la Chapelle), Paris, 1827, page 25", "text": "Très-bel arbre ; tronc de 90 pieds sur 4 à 5 de diamètre; bois d'excellente qualité pour coques, canots de toute espèce et constructions navales. Il y en a de deux espèces, le bagasse noir et le bagasse jaune : le premier vient sur les montagnes, le second dans les marécages; celui-ci est plus lourd et moins estimé que le premier. Un des bois les plus lourds et les plus denses de la Guiane; susceptible d'un très-beau poli ; beau bois d'ébénisterie." } ], "glosses": [ "Genre d'arbre monospécifique de la forêt amazonienne, et espèce pionnière laticifère à fruit comestible, appartenant à la famille des moracées (e.g. mûrier), dont le bois imputrescible et d'un beau jaune doré, ainsi que la fructification à contre-saison en font une essence de très grande valeur dans les écosystèmes guyanais et brésilien (Badassa guianensis; appelé également bagassier)." ], "raw_tags": [ "Guyane" ], "topics": [ "botany" ] }, { "categories": [ "Ironies en français", "Termes vieillis en français" ], "glosses": [ "Franges, falbalas usés." ], "raw_tags": [ "Ironique" ], "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba.ɡas\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Penegal-bagasse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q150_(fra)-Penegal-bagasse.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-bagasse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q150_(fra)-Penegal-bagasse.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-bagasse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Penegal-bagasse.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bagasse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bagasse.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bagasse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bagasse.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bagasse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bagasse.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "Bagassa guianensis", "word": "bagassier" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Résidu de la canne à sucre", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "Bagasse" }, { "lang": "Créole réunionnais", "lang_code": "rcf", "sense": "Résidu de la canne à sucre", "sense_index": 1, "word": "bagass" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Résidu de la canne à sucre", "sense_index": 1, "word": "bagassa" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Résidu de la canne à sucre", "sense_index": 1, "word": "bagaço" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "Résidu de la canne à sucre", "sense_index": 1, "word": "mahande" } ], "word": "bagasse" } { "anagrams": [ { "word": "basages" }, { "word": "bassage" }, { "word": "gabasse" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "derived": [ { "word": "bougre de bagasse" } ], "etymology_examples": [ { "ref": "Thomas Herbert, Relation du voyage de Perse et des Indes orientales, traduites de l'anglais , Paris : chez Jean du Puis, 1663, p. 281", "text": "Le Roy qui étoit desja avancé en âge, avoit le corps usé, & avoit dequoy employer le reste de ses forces parmy quatre ou cinq mille concubines qu'il auoit à sa devotion, eut de la peine à s'abaisser jusques à la bagasse d'un soldat, dont la beauté n'étoit que fort mediocre, & neantmoins il avoit trop de cœur pour la refuser.", "time": "XVIIᵉ siècle" } ], "forms": [ { "form": "bagasses", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes péjoratifs en français", "Termes vieillis en français" ], "examples": [ { "ref": "Théophile Gautier, Le capitaine Fracasse, 1863", "text": "Ces bagasses ne bougent non plus que chèvres mortes." }, { "ref": "Paul Verlaine, Œuvres complètes - Tome I, Vanier, 1902, page 322", "text": "C’est très beau. Venez d’aucunes\nEt d’aucuns. Entrez, bagasse !\nCadet-Roussel est paillasse\nEt vous dira vos fortunes.\nC’est Crédit qui tient la caisse.\nAllons vite qu’on se presse !" }, { "ref": "Raoul Ponchon, La Bouillabaisse, Librairie Charpentier et Fasquelle, 1920, page 144", "text": "Salmigondis ! c’est bientôt dit.\nVous l’entendez, gens du Midi !\nMarius ! troun de l’air ! bagasse !\nParler avec un tel dégoût\nDe ce chef-d’œuvre de haut goût !\nQuoi ! faire fi de la rascasse !" }, { "ref": "Paul-Jean Toulet, Mon Amie Nane, 1922", "text": "Le vieux mit la main au-dessus de sa bouche, comme pour parler bas : « Té, je vais vous dire, fit-il ; l’autre jour il est venu un monsieur, espagnol, je pense, avec une jolie bagasse ; qui m’ont donné de l’argent pour faire marcher ma sirène la nuit, tout le temps que je resterais à Alger, quand ils me le feraient dire. Même qu’ils riaient beaucoup. »" } ], "glosses": [ "Femme de mauvaise vie, prostituée." ], "tags": [ "dated", "pejorative" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes désuets en français", "Termes populaires en français" ], "examples": [ { "ref": "Paul Féval, Le Bossu — 1ʳᵉ partie, A. Dürr, 1857, page 80", "text": "Les badauds de Paris lancent du parapet du Pont-Neuf des pièces d’argent dans la rivière, et il y a des enfants intrépides qui vont chercher ces pièces d’argent au péril de leur vie. Cela divertit les badauds. Vivediou ! entre toutes les voluptés, la meilleure est de bâtonner un de ces bagasses !… Et ça ne coûte pas cher." } ], "glosses": [ "Gamin." ], "tags": [ "colloquial", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba.ɡas\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Penegal-bagasse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q150_(fra)-Penegal-bagasse.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-bagasse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q150_(fra)-Penegal-bagasse.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-bagasse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Penegal-bagasse.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bagasse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bagasse.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bagasse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bagasse.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bagasse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bagasse.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "bagasse" }
Download raw JSONL data for bagasse meaning in Français (10.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-04 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (8c1bb29 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.