See bada in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Abad" }, { "word": "adab" }, { "word": "daba" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Couvre-chefs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\da\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "badas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Albert Simonin, Touchez pas au grisbi !, Gallimard, 1953, page 16", "text": "Il avait rejeté son bada en arrière, comme dans les films." }, { "ref": "Frédéric Dard, San Antonio : Descendez-le à la prochaine, Éditions Fleuve Noir , 1953", "text": "Je soulève mon bada, parce qu'un macchab c'est un macchab et qu'on lui doit le respect. Je me tourne vers mon collègue de la police strasbourgeoise." }, { "ref": "Film : 93 rue Lauriston ( quand le collègue de Lafond lui ramène une tête dans une boite a chapeau une", "text": "Tu m'as ramené un bada..?" } ], "glosses": [ "Chapeau." ], "id": "fr-bada-fr-noun-y8zGzjM8", "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba.da\\" }, { "ipa": "\\ba.da\\", "rhymes": "\\da\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bada.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bada.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bada.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bada.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bada.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bada.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Louis (O2)-bada.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q150_(fra)-Louis_(O2)-bada.wav/LL-Q150_(fra)-Louis_(O2)-bada.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q150_(fra)-Louis_(O2)-bada.wav/LL-Q150_(fra)-Louis_(O2)-bada.wav.ogg", "raw_tags": [ "Auriol (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Louis (O2)-bada.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bada" } { "anagrams": [ { "word": "Abad" }, { "word": "adab" }, { "word": "daba" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Couvre-chefs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\da\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "badas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Français de Provence", "orig": "français de Provence", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Rab." ], "id": "fr-bada-fr-noun-HDSVnxPb", "raw_tags": [ "Marseille" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba.da\\" }, { "ipa": "\\ba.da\\", "rhymes": "\\da\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bada.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bada.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bada.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bada.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bada.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bada.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Louis (O2)-bada.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q150_(fra)-Louis_(O2)-bada.wav/LL-Q150_(fra)-Louis_(O2)-bada.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q150_(fra)-Louis_(O2)-bada.wav/LL-Q150_(fra)-Louis_(O2)-bada.wav.ogg", "raw_tags": [ "Auriol (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Louis (O2)-bada.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bada" } { "anagrams": [ { "word": "Abad" }, { "word": "adab" }, { "word": "daba" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Couvre-chefs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\da\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "il/elle/on bada" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "bader" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du passé simple de bader." ], "id": "fr-bada-fr-verb-XWOfQxgB" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba.da\\" }, { "ipa": "\\ba.da\\", "rhymes": "\\da\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bada.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bada.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bada.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bada.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bada.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bada.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Louis (O2)-bada.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q150_(fra)-Louis_(O2)-bada.wav/LL-Q150_(fra)-Louis_(O2)-bada.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q150_(fra)-Louis_(O2)-bada.wav/LL-Q150_(fra)-Louis_(O2)-bada.wav.ogg", "raw_tags": [ "Auriol (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Louis (O2)-bada.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "bada" }
{ "anagrams": [ { "word": "Abad" }, { "word": "adab" }, { "word": "daba" } ], "categories": [ "Couvre-chefs en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\da\\", "français" ], "forms": [ { "form": "badas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes argotiques en français" ], "examples": [ { "ref": "Albert Simonin, Touchez pas au grisbi !, Gallimard, 1953, page 16", "text": "Il avait rejeté son bada en arrière, comme dans les films." }, { "ref": "Frédéric Dard, San Antonio : Descendez-le à la prochaine, Éditions Fleuve Noir , 1953", "text": "Je soulève mon bada, parce qu'un macchab c'est un macchab et qu'on lui doit le respect. Je me tourne vers mon collègue de la police strasbourgeoise." }, { "ref": "Film : 93 rue Lauriston ( quand le collègue de Lafond lui ramène une tête dans une boite a chapeau une", "text": "Tu m'as ramené un bada..?" } ], "glosses": [ "Chapeau." ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba.da\\" }, { "ipa": "\\ba.da\\", "rhymes": "\\da\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bada.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bada.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bada.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bada.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bada.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bada.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Louis (O2)-bada.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q150_(fra)-Louis_(O2)-bada.wav/LL-Q150_(fra)-Louis_(O2)-bada.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q150_(fra)-Louis_(O2)-bada.wav/LL-Q150_(fra)-Louis_(O2)-bada.wav.ogg", "raw_tags": [ "Auriol (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Louis (O2)-bada.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bada" } { "anagrams": [ { "word": "Abad" }, { "word": "adab" }, { "word": "daba" } ], "categories": [ "Couvre-chefs en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\da\\", "français" ], "forms": [ { "form": "badas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "français de Provence" ], "glosses": [ "Rab." ], "raw_tags": [ "Marseille" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba.da\\" }, { "ipa": "\\ba.da\\", "rhymes": "\\da\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bada.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bada.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bada.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bada.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bada.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bada.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Louis (O2)-bada.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q150_(fra)-Louis_(O2)-bada.wav/LL-Q150_(fra)-Louis_(O2)-bada.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q150_(fra)-Louis_(O2)-bada.wav/LL-Q150_(fra)-Louis_(O2)-bada.wav.ogg", "raw_tags": [ "Auriol (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Louis (O2)-bada.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bada" } { "anagrams": [ { "word": "Abad" }, { "word": "adab" }, { "word": "daba" } ], "categories": [ "Couvre-chefs en français", "Formes de verbes en français", "Rimes en français en \\da\\", "français" ], "forms": [ { "form": "il/elle/on bada" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "bader" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du passé simple de bader." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba.da\\" }, { "ipa": "\\ba.da\\", "rhymes": "\\da\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bada.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bada.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bada.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bada.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bada.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bada.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Louis (O2)-bada.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q150_(fra)-Louis_(O2)-bada.wav/LL-Q150_(fra)-Louis_(O2)-bada.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q150_(fra)-Louis_(O2)-bada.wav/LL-Q150_(fra)-Louis_(O2)-bada.wav.ogg", "raw_tags": [ "Auriol (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Louis (O2)-bada.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "bada" }
Download raw JSONL data for bada meaning in Français (5.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-02 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.