See bêche-de-mer in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "-er prononcés /ɛʁ/ en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Échinodermes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ê en français", "orig": "ê en français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De bêche de mer." ], "forms": [ { "form": "bêches-de-mer", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "bêche de mer" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean Heffer, Les États-Unis et le Pacifique, éd. Albin Michel, 1995, p. 42", "text": "Fins gourmets, les Chinois se délectent d'une holothurie vivant dans les eaux tropicales, la bêche-de-mer. Les plongeurs indigènes vont la chercher entre les rochers de deux à quatre mètres de profondeur." }, { "ref": "Bertrand Canavy, Comment soulager l’arthrite et les rhumatismes, Lulu.com, 2014, p. 20", "text": "La bêche-de-mer, c'est ce que les anglophones appellent le Sea Cucumber (ou “concombre de mer”), et les habitants d'Extrême-Orient le tripang. Il s'agit en fait d'une grosse holothurie, animal marin très proche de l’étoile de mer." } ], "glosses": [ "Synonyme de holothurie." ], "id": "fr-bêche-de-mer-fr-noun-dyEWFKG8", "topics": [ "zoology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɛʃ.də.mɛʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bêche-de-mer.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bêche-de-mer.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bêche-de-mer.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bêche-de-mer.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bêche-de-mer.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bêche-de-mer.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "trepang" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "sea cucumber" } ], "word": "bêche-de-mer" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "-er prononcés /ɛʁ/ en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Échinodermes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ê en français", "orig": "ê en français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De bêche de mer." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Langues en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Charles Durand, La langue française: atout ou obstacle ?, Presses Universitaires du Mirail, 1999, p. 66", "text": "Pour diriger les esclaves, les colons parlaient le \"bêche-de-mer\", un charabia fait d'un mélange de mots anglais, français et indigènes. Ce bêche-de-mer était le dialecte commun entre les Canaques et les rares habitants d'origine européenne des Salomon.\nL'absence de conjugaisons est l'une des caractéristiques les plus intéressantes du bêche-de-mer. Tous les verbes s'emploient à l'infinitif, précédés de l'expression passe-partout \"moi\", \"toi\" ou \"lui\", \"y en a\" ou encore \"y en a moyen moi\" (toi ou lui)." }, { "ref": "Nicole Le Douarin & Catherine Puigelier, Science, éthique et droit, éd. Odile Jacob, 2007, p. 53", "text": "Au Vanuatu (ex-Nouvelles-Hébrides), le français est langue officielle avec l'anglais et le bêche-de-mer (bichelamar) ; mais le français est en recul devant l'anglais du fait de la politique menée par le gouvernement anglophone." } ], "glosses": [ "Sorte de langage créole." ], "id": "fr-bêche-de-mer-fr-noun-N19gEN6C", "topics": [ "linguistic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɛʃ.də.mɛʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bêche-de-mer.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bêche-de-mer.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bêche-de-mer.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bêche-de-mer.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bêche-de-mer.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bêche-de-mer.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "bichelamar" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "Beach-la-Mar" } ], "word": "bêche-de-mer" }
{ "categories": [ "-er prononcés /ɛʁ/ en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Traductions en anglais", "français", "Échinodermes en français", "ê en français" ], "etymology_texts": [ "De bêche de mer." ], "forms": [ { "form": "bêches-de-mer", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "bêche de mer" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Jean Heffer, Les États-Unis et le Pacifique, éd. Albin Michel, 1995, p. 42", "text": "Fins gourmets, les Chinois se délectent d'une holothurie vivant dans les eaux tropicales, la bêche-de-mer. Les plongeurs indigènes vont la chercher entre les rochers de deux à quatre mètres de profondeur." }, { "ref": "Bertrand Canavy, Comment soulager l’arthrite et les rhumatismes, Lulu.com, 2014, p. 20", "text": "La bêche-de-mer, c'est ce que les anglophones appellent le Sea Cucumber (ou “concombre de mer”), et les habitants d'Extrême-Orient le tripang. Il s'agit en fait d'une grosse holothurie, animal marin très proche de l’étoile de mer." } ], "glosses": [ "Synonyme de holothurie." ], "topics": [ "zoology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɛʃ.də.mɛʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bêche-de-mer.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bêche-de-mer.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bêche-de-mer.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bêche-de-mer.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bêche-de-mer.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bêche-de-mer.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "trepang" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "sea cucumber" } ], "word": "bêche-de-mer" } { "categories": [ "-er prononcés /ɛʁ/ en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Traductions en anglais", "français", "Échinodermes en français", "ê en français" ], "etymology_texts": [ "De bêche de mer." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Langues en français" ], "examples": [ { "ref": "Charles Durand, La langue française: atout ou obstacle ?, Presses Universitaires du Mirail, 1999, p. 66", "text": "Pour diriger les esclaves, les colons parlaient le \"bêche-de-mer\", un charabia fait d'un mélange de mots anglais, français et indigènes. Ce bêche-de-mer était le dialecte commun entre les Canaques et les rares habitants d'origine européenne des Salomon.\nL'absence de conjugaisons est l'une des caractéristiques les plus intéressantes du bêche-de-mer. Tous les verbes s'emploient à l'infinitif, précédés de l'expression passe-partout \"moi\", \"toi\" ou \"lui\", \"y en a\" ou encore \"y en a moyen moi\" (toi ou lui)." }, { "ref": "Nicole Le Douarin & Catherine Puigelier, Science, éthique et droit, éd. Odile Jacob, 2007, p. 53", "text": "Au Vanuatu (ex-Nouvelles-Hébrides), le français est langue officielle avec l'anglais et le bêche-de-mer (bichelamar) ; mais le français est en recul devant l'anglais du fait de la politique menée par le gouvernement anglophone." } ], "glosses": [ "Sorte de langage créole." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɛʃ.də.mɛʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bêche-de-mer.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bêche-de-mer.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bêche-de-mer.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bêche-de-mer.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bêche-de-mer.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bêche-de-mer.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "bichelamar" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "Beach-la-Mar" } ], "word": "bêche-de-mer" }
Download raw JSONL data for bêche-de-mer meaning in Français (4.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-28 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (7c21d10 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.