See autant pour moi in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Locutions-phrases en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Autant pour moi : Elle serait une forme elliptique de C’est autant pour moi, sous-entendu C’est autant d’erreur que l’on peut mettre à mon actif. À rattacher à autant pour le brodeur, expression dont l’utilisation est attestée dès le XVIIᵉ siècle comme « raillerie pour ne pas indiquer ce que l’on dit ».", "Au temps pour moi : Préconisée par l’Académie française. Cette dernière et Adolphe V. Thomas, déclarent qu’elle proviendrait du langage militaire, où au temps signifie recommencer un mouvement : « reprenons pour moi à la cadence que j’ai ratée ».\n:*Cette hypothèse est contestée par, entre autres, Claude Duneton et Frédéric Allinne : selon eux la graphie au temps pour moi est en réalité une forme cuistre ou pédantesque de autant pour moi et l’hypothèse des origines militaires de l’expression serait une légende, une sorte de « canular étymologique », comme on en a inventé pour l’origine de beaucoup d’expressions." ], "forms": [ { "form": "au temps pour moi", "sense": "moins courant" }, { "form": "OTAN pour moi", "raw_tags": [ "Par plaisanterie" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "phrase", "pos_title": "Locution-phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 71, 86 ] ], "ref": "Luce Leccia, Appartements à louer, L’Harmattan, 2010, p. 29", "text": "Ludivine : Bravo le prix Nobel ! On ne dit pas je m’excuse.\nBertrand : Autant pour moi. Je vous propose de reprendre depuis le début." }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 15 ], [ 39, 54 ] ], "ref": "Emmanuelle Ménard, Deux jours comme l’hiver, L’Harmattan, 2012, p. 41", "text": "Autant pour moi monsieur le directeur, autant pour moi. Si ça continue, c’est moi qui vais finir par pleurer ! Mais rassurez-vous, juste des larmes d’expert-comptable, monsieur le directeur." }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 15 ], [ 195, 210 ] ], "ref": "Claude Duneton, Au plaisir des mots, Balland, 2004, p. 17", "text": "Autant pour moi est une locution de modestie, avec un brin d’autodérision. Elle est elliptique et signifie : « Je ne suis pas meilleur qu’un autre, j’ai autant d’erreurs que vous à mon service : autant pour moi. »" }, { "bold_text_offsets": [ [ 134, 149 ] ], "ref": "André Salmon, L’Entrepreneur d’illuminations, page 43, 2ᵉ édition, 1921, Éditions de la Nouvelle revue française (édition d’origine 1921, Gallimard)", "text": "Capitulation avec l’ennemi : La mort avec dégradation. Port illégal de décoration : Deux mois à cinq ans. Zut ! M…! ça ne compte pas. Autant pour moi. Rébellion avec armes : La mort !" }, { "bold_text_offsets": [ [ 174, 189 ] ], "ref": "Robert Christophe, La vie tragique du maréchal Bazaine, page 116, 2ᵉ édition, 1947, J. Vautrain", "text": "Il sortit une loupe de sa poche, regarda plus attentivement la carte et dit : — Faites parvenir l’ordre suivant à tous les commandants de corps : « Nous allons vers … » Non, autant pour moi. « La grande… » — Oui, c’est cela : « La grande consommation qui a été faite de munitions d’infanterie et d’artillerie dans cette journée, ainsi que le manque de vivres pour […]" }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 15 ] ], "ref": "Gérard Nicaisse,La Mémoire de Poitiers, 1967", "text": "Autant pour moi ! Et on remet ça ! — Tous ces gens-là, disait-elle au sénateur, on les a par la gueule. Laissez-moi faire et ne comptez pas trop vos gros sous ! Les hommes se frottaient à ses hanches magnifiques." }, { "bold_text_offsets": [ [ 123, 138 ] ], "ref": "Anne Loesch, Une toute petite santé, page 38, 1969, Seuil", "text": "[…] porte la bouteille de whisky. Mais c’est du passé. Pas une seule crise depuis trois mois, figure-toi ! Grâce à toi ! — Autant pour moi, répondait Sarah, pétillante. Pas une crise depuis trois semaines : grâce à toi. Miracle. Sur de simples cachets conseillés par un médecin ami d’Antoine, Sarah n’avait plus mal nulle part. Elle n’avait plus de reins, […]" }, { "bold_text_offsets": [ [ 164, 179 ] ], "ref": "Paul Vimereu, Tertres et cratères : recueil de nouvelles et extraits de carnets de guerre, 1914-1918, Librairie Duclercq, 1970", "text": "[…] l’autre saura de quoi il retourne… ! ils sont loin, si je pouvais seulement leur casser le mufle pour qu'ils braillent pas. » Il prit soigneusement la mire : « Autant pour moi ! » L’un des bérets rouges tomba, l’autre s’enfuit. Le Tors pensa qu’il aurait quelques instants de répit et se permit quelques gorgées de cidre. Le soir venait vite maintenant." } ], "glosses": [ "Formule par laquelle on reconnaît une erreur que l’on a commise." ], "id": "fr-autant_pour_moi-fr-phrase-qlew11M9" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\o.tɑ̃ puʁ mwa\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-autant pour moi.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-autant_pour_moi.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-autant_pour_moi.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-autant_pour_moi.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-autant_pour_moi.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-autant pour moi.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-autant pour moi.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-autant_pour_moi.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-autant_pour_moi.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-autant_pour_moi.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-autant_pour_moi.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-autant pour moi.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-autant pour moi.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-autant_pour_moi.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-autant_pour_moi.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-autant_pour_moi.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-autant_pour_moi.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-autant pour moi.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "mea culpa" } ], "tags": [ "invariable" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "mein Fehler" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "my mistake" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "my bad" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "I stand corrected" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "moja bol" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "toliko za moje znanje" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "errore mio" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "colpa mia" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "word": "моя ошибка" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "moje chyba" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "jejda" } ], "word": "autant pour moi" }
{ "categories": [ "Locutions-phrases en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en croate", "Traductions en italien", "Traductions en russe", "Traductions en tchèque", "français" ], "etymology_texts": [ "Autant pour moi : Elle serait une forme elliptique de C’est autant pour moi, sous-entendu C’est autant d’erreur que l’on peut mettre à mon actif. À rattacher à autant pour le brodeur, expression dont l’utilisation est attestée dès le XVIIᵉ siècle comme « raillerie pour ne pas indiquer ce que l’on dit ».", "Au temps pour moi : Préconisée par l’Académie française. Cette dernière et Adolphe V. Thomas, déclarent qu’elle proviendrait du langage militaire, où au temps signifie recommencer un mouvement : « reprenons pour moi à la cadence que j’ai ratée ».\n:*Cette hypothèse est contestée par, entre autres, Claude Duneton et Frédéric Allinne : selon eux la graphie au temps pour moi est en réalité une forme cuistre ou pédantesque de autant pour moi et l’hypothèse des origines militaires de l’expression serait une légende, une sorte de « canular étymologique », comme on en a inventé pour l’origine de beaucoup d’expressions." ], "forms": [ { "form": "au temps pour moi", "sense": "moins courant" }, { "form": "OTAN pour moi", "raw_tags": [ "Par plaisanterie" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "phrase", "pos_title": "Locution-phrase", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 71, 86 ] ], "ref": "Luce Leccia, Appartements à louer, L’Harmattan, 2010, p. 29", "text": "Ludivine : Bravo le prix Nobel ! On ne dit pas je m’excuse.\nBertrand : Autant pour moi. Je vous propose de reprendre depuis le début." }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 15 ], [ 39, 54 ] ], "ref": "Emmanuelle Ménard, Deux jours comme l’hiver, L’Harmattan, 2012, p. 41", "text": "Autant pour moi monsieur le directeur, autant pour moi. Si ça continue, c’est moi qui vais finir par pleurer ! Mais rassurez-vous, juste des larmes d’expert-comptable, monsieur le directeur." }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 15 ], [ 195, 210 ] ], "ref": "Claude Duneton, Au plaisir des mots, Balland, 2004, p. 17", "text": "Autant pour moi est une locution de modestie, avec un brin d’autodérision. Elle est elliptique et signifie : « Je ne suis pas meilleur qu’un autre, j’ai autant d’erreurs que vous à mon service : autant pour moi. »" }, { "bold_text_offsets": [ [ 134, 149 ] ], "ref": "André Salmon, L’Entrepreneur d’illuminations, page 43, 2ᵉ édition, 1921, Éditions de la Nouvelle revue française (édition d’origine 1921, Gallimard)", "text": "Capitulation avec l’ennemi : La mort avec dégradation. Port illégal de décoration : Deux mois à cinq ans. Zut ! M…! ça ne compte pas. Autant pour moi. Rébellion avec armes : La mort !" }, { "bold_text_offsets": [ [ 174, 189 ] ], "ref": "Robert Christophe, La vie tragique du maréchal Bazaine, page 116, 2ᵉ édition, 1947, J. Vautrain", "text": "Il sortit une loupe de sa poche, regarda plus attentivement la carte et dit : — Faites parvenir l’ordre suivant à tous les commandants de corps : « Nous allons vers … » Non, autant pour moi. « La grande… » — Oui, c’est cela : « La grande consommation qui a été faite de munitions d’infanterie et d’artillerie dans cette journée, ainsi que le manque de vivres pour […]" }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 15 ] ], "ref": "Gérard Nicaisse,La Mémoire de Poitiers, 1967", "text": "Autant pour moi ! Et on remet ça ! — Tous ces gens-là, disait-elle au sénateur, on les a par la gueule. Laissez-moi faire et ne comptez pas trop vos gros sous ! Les hommes se frottaient à ses hanches magnifiques." }, { "bold_text_offsets": [ [ 123, 138 ] ], "ref": "Anne Loesch, Une toute petite santé, page 38, 1969, Seuil", "text": "[…] porte la bouteille de whisky. Mais c’est du passé. Pas une seule crise depuis trois mois, figure-toi ! Grâce à toi ! — Autant pour moi, répondait Sarah, pétillante. Pas une crise depuis trois semaines : grâce à toi. Miracle. Sur de simples cachets conseillés par un médecin ami d’Antoine, Sarah n’avait plus mal nulle part. Elle n’avait plus de reins, […]" }, { "bold_text_offsets": [ [ 164, 179 ] ], "ref": "Paul Vimereu, Tertres et cratères : recueil de nouvelles et extraits de carnets de guerre, 1914-1918, Librairie Duclercq, 1970", "text": "[…] l’autre saura de quoi il retourne… ! ils sont loin, si je pouvais seulement leur casser le mufle pour qu'ils braillent pas. » Il prit soigneusement la mire : « Autant pour moi ! » L’un des bérets rouges tomba, l’autre s’enfuit. Le Tors pensa qu’il aurait quelques instants de répit et se permit quelques gorgées de cidre. Le soir venait vite maintenant." } ], "glosses": [ "Formule par laquelle on reconnaît une erreur que l’on a commise." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\o.tɑ̃ puʁ mwa\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-autant pour moi.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-autant_pour_moi.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-autant_pour_moi.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-autant_pour_moi.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-autant_pour_moi.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-autant pour moi.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-autant pour moi.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-autant_pour_moi.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-autant_pour_moi.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-autant_pour_moi.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-autant_pour_moi.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-autant pour moi.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-autant pour moi.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-autant_pour_moi.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-autant_pour_moi.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-autant_pour_moi.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-autant_pour_moi.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-autant pour moi.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "mea culpa" } ], "tags": [ "invariable" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "mein Fehler" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "my mistake" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "my bad" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "I stand corrected" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "moja bol" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "toliko za moje znanje" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "errore mio" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "colpa mia" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "word": "моя ошибка" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "moje chyba" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "jejda" } ], "word": "autant pour moi" }
Download raw JSONL data for autant pour moi meaning in Français (7.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-10 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (74c5344 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.