See au pair in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "apurai" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions adverbiales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de au et de pair." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "pos_title": "Locution adverbiale", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Acheter une valeur au pair." }, { "text": "La rente est au pair." }, { "ref": "Georges Feydeau, Le Système Ribadier, 1892, acte III, scène 5", "text": "Savinet. — Quoi… C’est que… Je comprends très bien, la dot … évidemment ! Mais la rendre en ce moment-ci … Moi, quand ma femme m’a apporté ses quatre cent mille francs, je les ai employés en valeurs argentines !…\nAngèle. — Eh ! Bien…\nSavinet. — Eh bien, à ce moment-là, c’était très bon ! Aujourd’hui, ça ne vaut pas le quart… C’est pas le moment de vendre ! Je ne pourrais jamais restituer la dot au pair !…" }, { "ref": "Pierre Benoit, Le lac salé, 1921, réédition Le Livre de Poche, page 214", "text": "Sur ces quatre-vingt sacs soixante-deux, sur l’ordre du Président Brigham Young, furent employés à la frappe de pièces de cinq et dix dollars, opération qui permit aux billets émis par la banque mormone de Kirtland de remonter au pair." } ], "glosses": [ "À égalité, à parité, en parlant de celle entre le capital nominal d’une valeur et son cours actuel." ], "id": "fr-au_pair-fr-adv-FLX5mPRH" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "J’étais en retard dans mon travail, maintenant je suis au pair, je me suis mis au au pair." } ], "glosses": [ "Sans arriéré." ], "id": "fr-au_pair-fr-adv-c1zvMy6i", "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Prendre quelqu’un au pair." }, { "ref": "Gabriel Rey, La Femme sans pareille, ou Conduite de M. Rey, depuis son union avec Mlle Hirth, jusqu'à la séparation demandée par sa femme, mémoire utile aux bons et aux mauvais époux et à tous ceux qui les entourent, 1821", "text": "Elle connaissait fort peu la mercerie , dont elle ne s'occupait que depuis huit mois, au grade de demoiselle au pair, c'est-a-dire, sans appointements […] elle n’est que demoiselle au pair, son élévation sera pour ma femme une occasion de se faire une créature, de signaler sa puissance." }, { "ref": "Honoré de Balzac, Pierrette, 1840", "text": "Sylvie Rogron fut envoyée à cent écus de pension en apprentissage rue Saint-Denis, chez des négociants nés à Provins. Deux ans après, elle était au pair : si elle ne gagnait rien, ses parents ne payaient plus rien pour son logis et sa nourriture. Voilà ce qu’on appelle être au pair, rue Saint-Denis." }, { "ref": "Ernest Renan, Souvenirs d’enfance et de jeunesse, 1883, collection Folio, page 187", "text": "Le 2 ou 3 novembre 1845, je franchis le dernier seuil par lequel l’église avait voulu me retenir, et j’allai m’établir dans une institution du quartier Saint-Jacques, relevant du lycée Henri IV, comme répétiteur au pair, c’est-à-dire, selon le langage du Quartier Latin d’alors, sans appointements. J’avais une petite chambre, la table avec les élèves, à peine deux heures par jour occupées, beaucoup de temps par conséquent pour travailler. Cela me satisfaisait pleinement." } ], "glosses": [ "Se dit de l’emploi rémunéré uniquement en nature (logement et nourriture)." ], "id": "fr-au_pair-fr-adv-2l1aWW8g", "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Elle travaille au pair en Angleterre." }, { "ref": "Hervé Bazin, Cri de la chouette, Grasset, 1972, réédition Le Livre de Poche, page 196", "text": "— J'ai l'impression, me disait Bertille, d'avoir engagé une Anglaise au pair qui ne saurait pas trois mots de français." } ], "glosses": [ "Se dit de l’emploi offert à quelqu’un en lui offrant logement et nourriture avec une petite rémunération en argent en l’échange d’un service donné." ], "id": "fr-au_pair-fr-adv-~K2xDqqx", "tags": [ "broadly", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\o pɛʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-au pair.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q150_(fra)-Jules78120-au_pair.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-au_pair.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q150_(fra)-Jules78120-au_pair.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-au_pair.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Yvelines)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-au pair.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-au pair.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-au_pair.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-au_pair.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-au_pair.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-au_pair.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-au pair.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-au pair.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-au_pair.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-au_pair.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-au_pair.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-au_pair.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-au pair.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-au pair.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-au_pair.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-au_pair.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-au_pair.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-au_pair.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-au pair.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "on a par" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "au pair" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "word": "بِسِعْرِ التَّعَادُلِ" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "au pair" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "al par" } ], "word": "au pair" } { "anagrams": [ { "word": "apurai" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions adjectivales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "maître au pair" } ], "etymology_texts": [ "Composé de au et de pair." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Locution adjectivale", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Une jeune fille au pair." } ], "glosses": [ "Qui travaille contre nature (logement, nourriture) voire avec une petite rémunération." ], "id": "fr-au_pair-fr-adj-kQgu7XYv" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\o pɛʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-au pair.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q150_(fra)-Jules78120-au_pair.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-au_pair.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q150_(fra)-Jules78120-au_pair.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-au_pair.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Yvelines)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-au pair.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-au pair.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-au_pair.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-au_pair.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-au_pair.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-au_pair.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-au pair.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-au pair.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-au_pair.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-au_pair.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-au_pair.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-au_pair.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-au pair.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-au pair.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-au_pair.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-au_pair.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-au_pair.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-au_pair.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-au pair.wav" } ], "word": "au pair" }
{ "anagrams": [ { "word": "apurai" } ], "categories": [ "Compositions en français", "Locutions adverbiales en français", "Traductions en anglais", "Traductions en arabe", "Traductions en néerlandais", "Traductions en occitan", "français" ], "etymology_texts": [ "Composé de au et de pair." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "pos_title": "Locution adverbiale", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Acheter une valeur au pair." }, { "text": "La rente est au pair." }, { "ref": "Georges Feydeau, Le Système Ribadier, 1892, acte III, scène 5", "text": "Savinet. — Quoi… C’est que… Je comprends très bien, la dot … évidemment ! Mais la rendre en ce moment-ci … Moi, quand ma femme m’a apporté ses quatre cent mille francs, je les ai employés en valeurs argentines !…\nAngèle. — Eh ! Bien…\nSavinet. — Eh bien, à ce moment-là, c’était très bon ! Aujourd’hui, ça ne vaut pas le quart… C’est pas le moment de vendre ! Je ne pourrais jamais restituer la dot au pair !…" }, { "ref": "Pierre Benoit, Le lac salé, 1921, réédition Le Livre de Poche, page 214", "text": "Sur ces quatre-vingt sacs soixante-deux, sur l’ordre du Président Brigham Young, furent employés à la frappe de pièces de cinq et dix dollars, opération qui permit aux billets émis par la banque mormone de Kirtland de remonter au pair." } ], "glosses": [ "À égalité, à parité, en parlant de celle entre le capital nominal d’une valeur et son cours actuel." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français" ], "examples": [ { "text": "J’étais en retard dans mon travail, maintenant je suis au pair, je me suis mis au au pair." } ], "glosses": [ "Sans arriéré." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français" ], "examples": [ { "text": "Prendre quelqu’un au pair." }, { "ref": "Gabriel Rey, La Femme sans pareille, ou Conduite de M. Rey, depuis son union avec Mlle Hirth, jusqu'à la séparation demandée par sa femme, mémoire utile aux bons et aux mauvais époux et à tous ceux qui les entourent, 1821", "text": "Elle connaissait fort peu la mercerie , dont elle ne s'occupait que depuis huit mois, au grade de demoiselle au pair, c'est-a-dire, sans appointements […] elle n’est que demoiselle au pair, son élévation sera pour ma femme une occasion de se faire une créature, de signaler sa puissance." }, { "ref": "Honoré de Balzac, Pierrette, 1840", "text": "Sylvie Rogron fut envoyée à cent écus de pension en apprentissage rue Saint-Denis, chez des négociants nés à Provins. Deux ans après, elle était au pair : si elle ne gagnait rien, ses parents ne payaient plus rien pour son logis et sa nourriture. Voilà ce qu’on appelle être au pair, rue Saint-Denis." }, { "ref": "Ernest Renan, Souvenirs d’enfance et de jeunesse, 1883, collection Folio, page 187", "text": "Le 2 ou 3 novembre 1845, je franchis le dernier seuil par lequel l’église avait voulu me retenir, et j’allai m’établir dans une institution du quartier Saint-Jacques, relevant du lycée Henri IV, comme répétiteur au pair, c’est-à-dire, selon le langage du Quartier Latin d’alors, sans appointements. J’avais une petite chambre, la table avec les élèves, à peine deux heures par jour occupées, beaucoup de temps par conséquent pour travailler. Cela me satisfaisait pleinement." } ], "glosses": [ "Se dit de l’emploi rémunéré uniquement en nature (logement et nourriture)." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français" ], "examples": [ { "text": "Elle travaille au pair en Angleterre." }, { "ref": "Hervé Bazin, Cri de la chouette, Grasset, 1972, réédition Le Livre de Poche, page 196", "text": "— J'ai l'impression, me disait Bertille, d'avoir engagé une Anglaise au pair qui ne saurait pas trois mots de français." } ], "glosses": [ "Se dit de l’emploi offert à quelqu’un en lui offrant logement et nourriture avec une petite rémunération en argent en l’échange d’un service donné." ], "tags": [ "broadly", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\o pɛʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-au pair.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q150_(fra)-Jules78120-au_pair.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-au_pair.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q150_(fra)-Jules78120-au_pair.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-au_pair.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Yvelines)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-au pair.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-au pair.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-au_pair.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-au_pair.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-au_pair.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-au_pair.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-au pair.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-au pair.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-au_pair.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-au_pair.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-au_pair.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-au_pair.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-au pair.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-au pair.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-au_pair.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-au_pair.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-au_pair.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-au_pair.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-au pair.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "on a par" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "au pair" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "word": "بِسِعْرِ التَّعَادُلِ" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "au pair" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "al par" } ], "word": "au pair" } { "anagrams": [ { "word": "apurai" } ], "categories": [ "Compositions en français", "Locutions adjectivales en français", "français" ], "derived": [ { "word": "maître au pair" } ], "etymology_texts": [ "Composé de au et de pair." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Locution adjectivale", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Une jeune fille au pair." } ], "glosses": [ "Qui travaille contre nature (logement, nourriture) voire avec une petite rémunération." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\o pɛʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-au pair.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q150_(fra)-Jules78120-au_pair.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-au_pair.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q150_(fra)-Jules78120-au_pair.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-au_pair.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Yvelines)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-au pair.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-au pair.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-au_pair.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-au_pair.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-au_pair.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-au_pair.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-au pair.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-au pair.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-au_pair.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-au_pair.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-au_pair.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-au_pair.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-au pair.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-au pair.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-au_pair.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-au_pair.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-au_pair.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-au_pair.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-au pair.wav" } ], "word": "au pair" }
Download raw JSONL data for au pair meaning in Français (9.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.