See anglification in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Déverbal danglifier." ], "forms": [ { "form": "anglifications", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Cette expression avait cours au XIXᵉ siècle en Amérique du Nord. Déjà en 1884, la Librairie Beauchemin de Montréal remarquait que les expressions anglifier et anglification étaient considérées comme dépassées et que angliciser et anglicisation les remplaçaient dans l'usage. Elles ont tout de même persisté jusque dans la première moitité du XXᵉ siècle." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes désuets en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français du Québec", "orig": "français du Québec", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français d’Acadie", "orig": "français d’Acadie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Le Moniteur acadien, La Baie Sainte-Marie et l'émigration, 28 avril 1881, p. 2", "text": "O temps ! ô mœurs ! Disait le grand orateur romain ! ô vanité ! ô anglification ! peut dire, à plus juste titre le chrétien témoin attristé d’un tel spectacle, voilà tes fruits de mort !!! La vanité, l’ennemi, le dégoût de tout travail sérieux, les anglais et par-dessus tout l’anglification, voilà, en effet, les véritables sources d’une situation alarmante…… Nous en parlerons en temps et lieu." }, { "ref": "Pierre-Joseph-Olivier Chauveau, Charles Guérin, G.H. Cherrier, éditeur, Montréal, 1853, I, 4, page 56", "text": "— Oh, mais, c’est bien différent cela ! La noblesse, ou la noblaille, comme vous voudrez, s’est anglifiée, pour se rendre encore plus aristocratique : ce n’est pas ainsi que je l’entends. L’anglification gagnant peu à peu la masse du peuple, le préparerait à se fondre bien vite dans le vaste océan démocratique, qui…\n— Halte-là ! Je n’aime pas les grandes phrases, et je n’aime pas qu’on me fonde ! La politique d’anglification en vient toujours là. Avec cela, il faut toujours être fondu. C’est une idée qui m’ennuie considérablement. Qu’en dis-tu Guérin ?" } ], "glosses": [ "Anglicisation, remplacement du français par l'anglais comme langue de tous les jours et l'adoption des caractères culturels anglais." ], "id": "fr-anglification-fr-noun-tG8Mr5x2", "raw_tags": [ "Acadie", "Québec" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɑ̃.ɡli.fi.ka.sjɔ̃\\" } ], "synonyms": [ { "word": "anglicisation" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "anglification" }
{ "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Déverbal danglifier." ], "forms": [ { "form": "anglifications", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Cette expression avait cours au XIXᵉ siècle en Amérique du Nord. Déjà en 1884, la Librairie Beauchemin de Montréal remarquait que les expressions anglifier et anglification étaient considérées comme dépassées et que angliciser et anglicisation les remplaçaient dans l'usage. Elles ont tout de même persisté jusque dans la première moitité du XXᵉ siècle." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes désuets en français", "français du Québec", "français d’Acadie" ], "examples": [ { "ref": "Le Moniteur acadien, La Baie Sainte-Marie et l'émigration, 28 avril 1881, p. 2", "text": "O temps ! ô mœurs ! Disait le grand orateur romain ! ô vanité ! ô anglification ! peut dire, à plus juste titre le chrétien témoin attristé d’un tel spectacle, voilà tes fruits de mort !!! La vanité, l’ennemi, le dégoût de tout travail sérieux, les anglais et par-dessus tout l’anglification, voilà, en effet, les véritables sources d’une situation alarmante…… Nous en parlerons en temps et lieu." }, { "ref": "Pierre-Joseph-Olivier Chauveau, Charles Guérin, G.H. Cherrier, éditeur, Montréal, 1853, I, 4, page 56", "text": "— Oh, mais, c’est bien différent cela ! La noblesse, ou la noblaille, comme vous voudrez, s’est anglifiée, pour se rendre encore plus aristocratique : ce n’est pas ainsi que je l’entends. L’anglification gagnant peu à peu la masse du peuple, le préparerait à se fondre bien vite dans le vaste océan démocratique, qui…\n— Halte-là ! Je n’aime pas les grandes phrases, et je n’aime pas qu’on me fonde ! La politique d’anglification en vient toujours là. Avec cela, il faut toujours être fondu. C’est une idée qui m’ennuie considérablement. Qu’en dis-tu Guérin ?" } ], "glosses": [ "Anglicisation, remplacement du français par l'anglais comme langue de tous les jours et l'adoption des caractères culturels anglais." ], "raw_tags": [ "Acadie", "Québec" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɑ̃.ɡli.fi.ka.sjɔ̃\\" } ], "synonyms": [ { "word": "anglicisation" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "anglification" }
Download raw JSONL data for anglification meaning in Français (2.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-11 from the frwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (1c4b89b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.