See anglicisation in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\jɔ̃\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du verbe angliciser, lui-même du latin médiéval anglicus.\n:* Je ferai remarquer encore en passant qu'anglicisation n'est point dans le dictionnaire ; mais puisque « francisation » est français, les mêmes raisons existent pour que « anglicisation » le soit. Si ce mot n'est pas français, qu'il le devienne ; je le crée. — (Arthur Buies, Anglicismes et canadianismes, 1888, pp. 42-43)" ], "forms": [ { "form": "anglicisations", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Angliciser son nom, en se faisant appeler John au lieu de Jean." } ], "glosses": [ "Action de donner une forme propre à la langue anglaise." ], "id": "fr-anglicisation-fr-noun-Kb15a~0B" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean Hamelin (dir.), Histoire du Québec, Edisem, 1977, page 345", "text": "Conçu dans un dessein d'anglicisation, l'Acte constitutionnel de 1791 se révélait une erreur : loin d'inciter les Canadiens français à s'angliciser, le parlementarisme avait été perçu et utilisé comme un moyen de libération." }, { "ref": "Anne-Marie Beaudouin-Bégin, La langue affranchie, se raccommoder avec l’évolution linguistique, Québec, Éditions Somme toute, 2017, page 87", "text": "On remarque, depuis plusieurs années déjà, une anglicisation de Montréal." }, { "ref": "Marie-Hélène Verdier, \"Le franglais ne triomphe que grâce à ses alliés dans notre pays\", le 17/02/2022, sur le site de Marianne (www.marianne.net)", "text": "Cette anglicisation à marche forcée n’est ni un nouvel espéranto ni un trissotinisme mais un fait de société : une révolution. L’affaire ne date pas d’aujourd’hui." } ], "glosses": [ "Action de modifier les mœurs, les institutions et la langue (d'un peuple) pour les rendre identiques à ceux de l'Angleterre." ], "id": "fr-anglicisation-fr-noun-aYs4HVe8" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɑ̃.ɡli.si.za.sjɔ̃\\" }, { "ipa": "\\ɑ̃.ɡli.si.za.sjɔ̃\\", "rhymes": "\\jɔ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-anglicisation.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-anglicisation.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-anglicisation.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-anglicisation.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-anglicisation.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-anglicisation.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ], "word": "anglicisation" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "États-Unis", "Royaume-Uni" ], "word": "anglicization" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "inglesizzazione" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "anglicizzazione" } ], "word": "anglicisation" }
{ "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\jɔ̃\\", "Traductions en anglais", "Traductions en italien", "français" ], "etymology_texts": [ "Du verbe angliciser, lui-même du latin médiéval anglicus.\n:* Je ferai remarquer encore en passant qu'anglicisation n'est point dans le dictionnaire ; mais puisque « francisation » est français, les mêmes raisons existent pour que « anglicisation » le soit. Si ce mot n'est pas français, qu'il le devienne ; je le crée. — (Arthur Buies, Anglicismes et canadianismes, 1888, pp. 42-43)" ], "forms": [ { "form": "anglicisations", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Angliciser son nom, en se faisant appeler John au lieu de Jean." } ], "glosses": [ "Action de donner une forme propre à la langue anglaise." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Jean Hamelin (dir.), Histoire du Québec, Edisem, 1977, page 345", "text": "Conçu dans un dessein d'anglicisation, l'Acte constitutionnel de 1791 se révélait une erreur : loin d'inciter les Canadiens français à s'angliciser, le parlementarisme avait été perçu et utilisé comme un moyen de libération." }, { "ref": "Anne-Marie Beaudouin-Bégin, La langue affranchie, se raccommoder avec l’évolution linguistique, Québec, Éditions Somme toute, 2017, page 87", "text": "On remarque, depuis plusieurs années déjà, une anglicisation de Montréal." }, { "ref": "Marie-Hélène Verdier, \"Le franglais ne triomphe que grâce à ses alliés dans notre pays\", le 17/02/2022, sur le site de Marianne (www.marianne.net)", "text": "Cette anglicisation à marche forcée n’est ni un nouvel espéranto ni un trissotinisme mais un fait de société : une révolution. L’affaire ne date pas d’aujourd’hui." } ], "glosses": [ "Action de modifier les mœurs, les institutions et la langue (d'un peuple) pour les rendre identiques à ceux de l'Angleterre." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɑ̃.ɡli.si.za.sjɔ̃\\" }, { "ipa": "\\ɑ̃.ɡli.si.za.sjɔ̃\\", "rhymes": "\\jɔ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-anglicisation.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-anglicisation.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-anglicisation.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-anglicisation.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-anglicisation.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-anglicisation.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ], "word": "anglicisation" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "États-Unis", "Royaume-Uni" ], "word": "anglicization" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "inglesizzazione" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "anglicizzazione" } ], "word": "anglicisation" }
Download raw JSONL data for anglicisation meaning in Français (3.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-07 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (51d164f and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.