See anglaise in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Agnelais" }, { "word": "agnelais" }, { "word": "alingeas" }, { "word": "analgies" }, { "word": "angélisa" }, { "word": "anglésai" }, { "word": "inégalas" }, { "word": "lainages" }, { "word": "Langeais" }, { "word": "langeais" }, { "word": "salinage" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ɛz\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Voir anglais." ], "forms": [ { "form": "anglaises", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\ɑ̃.ɡlɛz\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "anglais" }, { "word": "Anglais" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Danses en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Danser l’anglaise, une anglaise." }, { "text": "Jouer une anglaise." } ], "glosses": [ "Danse d’un mouvement très vif. Air sur lesquels on exécute cette danse." ], "id": "fr-anglaise-fr-noun-cSinipB0", "topics": [ "dance" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la coiffure", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Maurice Leblanc, 813, 1ʳᵉ partie, chapitre 3, 1910", "text": "La vieille dame avait une figure pâle et triste, sous ses cheveux blancs dont les bandeaux se terminaient par deux anglaises." }, { "ref": "Yves Gibeau, Allons z’enfants, 1952", "text": "Elle l’observa, les lèvres dures, les yeux soudain impitoyables, éparpilla ses anglaises d’un brusque mouvement de tête, tapota sa robe à fleurs." } ], "glosses": [ "Boucles de cheveux allongées qui retombent le long des joues ou derrière les oreilles." ], "id": "fr-anglaise-fr-noun-Xr~LD6rp", "topics": [ "hairdressing" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Alphonse Allais, Maldonne dans Deux et deux font cinq, Paul Olendorff, 1895, page 268", "text": "Charlotte ! Ce ne fut pas sans un gros battement de cœur que je reconnus son écriture, une anglaise terriblement cursive, virile, presque illisible mais si distinguée !" }, { "ref": "Jules Vallès, L’Insurgé, G. Charpentier, 1908", "text": "Et il me donne des conseils pour la queue des lettres longues et pour la panse des lettres rondes. Nous restons même après la fermeture des bureaux, pour soigner mon anglaise, sur laquelle je sue sang et eau." } ], "glosses": [ "Écriture cursive penchée vers la droite." ], "id": "fr-anglaise-fr-noun-FchL7W1L", "topics": [ "calligraphy" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français du textile", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Galons de fil dont les tapissiers se servent pour border les étoffes qu’ils emploient en meubles." ], "id": "fr-anglaise-fr-noun-BTNuZjVk", "topics": [ "textiles" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes désuets en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français de Lorraine", "orig": "français de Lorraine", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Pinte, mesure qui était employée à Paris, avant le système métrique ^([1])." ], "id": "fr-anglaise-fr-noun-a-nuYaoW", "raw_tags": [ "Lorraine" ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Patrick Modiano, Une jeunesse, Gallimard, collection Folio, 1981, page 34", "text": "Il fumait de temps en temps une cigarette mais tâchait de faire durer le paquet car elles étaient coûteuses, ces cigarettes. Des anglaises, dans des boîtes métalliques. On l'avait beaucoup plaisanté là-dessus à la caserne, mais il n'aimait pas le tabac brun." }, { "ref": "Alexandre Vialatte, Fred et Bérénice, Le Rocher, 2007, page 138", "text": "Lamourette me souffla :\n– Il ne fume que des anglaises !" } ], "glosses": [ "Cigarette d'origine anglaise." ], "id": "fr-anglaise-fr-noun-GzYOBfrl" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean-Luc Blanchet, Marée blanche en Atlantique, Geste éditions, 2010, chapitre 7 (en parlant des motos)", "text": "Ça pue toujours les anglaises !" } ], "glosses": [ "Moto ou voiture d’origine anglaise." ], "id": "fr-anglaise-fr-noun-BBQuHzm9" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɑ̃.ɡlɛz\\" }, { "ipa": "\\ɑ̃.ɡlɛz\\", "rhymes": "\\ɛz\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-anglaise.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q150_(fra)-0x010C-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-anglaise.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q150_(fra)-0x010C-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-anglaise.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Muntzenheim)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-anglaise.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Seshiru (Ltrlg)-anglaise.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-anglaise.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-anglaise.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Angers)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Seshiru (Ltrlg)-anglaise.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-anglaise.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-anglaise.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-anglaise.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-anglaise.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Touam-anglaise.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-Touam-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-anglaise.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-Touam-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-anglaise.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Étienne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Touam-anglaise.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-anglaise.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-anglaise.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-anglaise.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-anglaise.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LuneMarine (DSwissK)-anglaise.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q150_(fra)-LuneMarine_(DSwissK)-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-LuneMarine_(DSwissK)-anglaise.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q150_(fra)-LuneMarine_(DSwissK)-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-LuneMarine_(DSwissK)-anglaise.wav.ogg", "raw_tags": [ "canton du Valais (Suisse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LuneMarine (DSwissK)-anglaise.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "anglaise" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "pijpekrullen" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "schuin handschrift" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "schuinschrift" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "kantwerk" } ], "word": "anglaise" } { "anagrams": [ { "word": "Agnelais" }, { "word": "agnelais" }, { "word": "alingeas" }, { "word": "analgies" }, { "word": "angélisa" }, { "word": "anglésai" }, { "word": "inégalas" }, { "word": "lainages" }, { "word": "Langeais" }, { "word": "langeais" }, { "word": "salinage" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes d’adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ɛz\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Voir anglais." ], "forms": [ { "form": "anglaises", "ipas": [ "\\ɑ̃.ɡlɛz\\" ], "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Forme d’adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Victor Hugo, L’Homme qui rit, 1869, édition 1907", "text": "L’Angleterre, bretonne sous Uther Pendragon, romaine sous César, saxonne sous l’heptarchie, danoise sous Harold, normande après Guillaume, devient, grâce aux lords, anglaise." } ], "form_of": [ { "word": "anglais" } ], "glosses": [ "Féminin singulier de anglais." ], "id": "fr-anglaise-fr-adj-4k6uH7wy" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɑ̃.ɡlɛz\\" }, { "ipa": "\\ɑ̃.ɡlɛz\\", "rhymes": "\\ɛz\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-anglaise.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q150_(fra)-0x010C-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-anglaise.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q150_(fra)-0x010C-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-anglaise.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Muntzenheim)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-anglaise.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Seshiru (Ltrlg)-anglaise.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-anglaise.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-anglaise.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Angers)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Seshiru (Ltrlg)-anglaise.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-anglaise.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-anglaise.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-anglaise.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-anglaise.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Touam-anglaise.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-Touam-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-anglaise.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-Touam-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-anglaise.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Étienne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Touam-anglaise.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-anglaise.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-anglaise.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-anglaise.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-anglaise.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LuneMarine (DSwissK)-anglaise.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q150_(fra)-LuneMarine_(DSwissK)-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-LuneMarine_(DSwissK)-anglaise.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q150_(fra)-LuneMarine_(DSwissK)-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-LuneMarine_(DSwissK)-anglaise.wav.ogg", "raw_tags": [ "canton du Valais (Suisse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LuneMarine (DSwissK)-anglaise.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "English" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "tags": [ "feminine" ], "word": "inglesa" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "Inglese" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "Engelse" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "feminine" ], "word": "inglesa" } ], "word": "anglaise" } { "anagrams": [ { "word": "Agnelais" }, { "word": "agnelais" }, { "word": "alingeas" }, { "word": "analgies" }, { "word": "angélisa" }, { "word": "anglésai" }, { "word": "inégalas" }, { "word": "lainages" }, { "word": "Langeais" }, { "word": "langeais" }, { "word": "salinage" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ɛz\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Voir anglais." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "anglaiser" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe anglaiser." ], "id": "fr-anglaise-fr-verb-YnX7Xr0p" }, { "form_of": [ { "word": "anglaiser" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe anglaiser." ], "id": "fr-anglaise-fr-verb-rO8sNvLB" }, { "form_of": [ { "word": "anglaiser" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe anglaiser." ], "id": "fr-anglaise-fr-verb-9VcbN6tO" }, { "form_of": [ { "word": "anglaiser" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe anglaiser." ], "id": "fr-anglaise-fr-verb-5dtdzwGZ" }, { "form_of": [ { "word": "anglaiser" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent du verbe anglaiser." ], "id": "fr-anglaise-fr-verb-LlGQmfyk" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɑ̃.ɡlɛz\\" }, { "ipa": "\\ɑ̃.ɡlɛz\\", "rhymes": "\\ɛz\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-anglaise.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q150_(fra)-0x010C-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-anglaise.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q150_(fra)-0x010C-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-anglaise.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Muntzenheim)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-anglaise.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Seshiru (Ltrlg)-anglaise.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-anglaise.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-anglaise.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Angers)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Seshiru (Ltrlg)-anglaise.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-anglaise.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-anglaise.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-anglaise.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-anglaise.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Touam-anglaise.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-Touam-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-anglaise.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-Touam-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-anglaise.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Étienne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Touam-anglaise.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-anglaise.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-anglaise.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-anglaise.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-anglaise.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LuneMarine (DSwissK)-anglaise.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q150_(fra)-LuneMarine_(DSwissK)-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-LuneMarine_(DSwissK)-anglaise.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q150_(fra)-LuneMarine_(DSwissK)-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-LuneMarine_(DSwissK)-anglaise.wav.ogg", "raw_tags": [ "canton du Valais (Suisse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LuneMarine (DSwissK)-anglaise.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "anglaise" }
{ "anagrams": [ { "word": "Agnelais" }, { "word": "agnelais" }, { "word": "alingeas" }, { "word": "analgies" }, { "word": "angélisa" }, { "word": "anglésai" }, { "word": "inégalas" }, { "word": "lainages" }, { "word": "Langeais" }, { "word": "langeais" }, { "word": "salinage" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\ɛz\\", "Traductions en néerlandais", "français" ], "etymology_texts": [ "Voir anglais." ], "forms": [ { "form": "anglaises", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\ɑ̃.ɡlɛz\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "anglais" }, { "word": "Anglais" } ], "senses": [ { "categories": [ "Danses en français", "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Danser l’anglaise, une anglaise." }, { "text": "Jouer une anglaise." } ], "glosses": [ "Danse d’un mouvement très vif. Air sur lesquels on exécute cette danse." ], "topics": [ "dance" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la coiffure" ], "examples": [ { "ref": "Maurice Leblanc, 813, 1ʳᵉ partie, chapitre 3, 1910", "text": "La vieille dame avait une figure pâle et triste, sous ses cheveux blancs dont les bandeaux se terminaient par deux anglaises." }, { "ref": "Yves Gibeau, Allons z’enfants, 1952", "text": "Elle l’observa, les lèvres dures, les yeux soudain impitoyables, éparpilla ses anglaises d’un brusque mouvement de tête, tapota sa robe à fleurs." } ], "glosses": [ "Boucles de cheveux allongées qui retombent le long des joues ou derrière les oreilles." ], "topics": [ "hairdressing" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Alphonse Allais, Maldonne dans Deux et deux font cinq, Paul Olendorff, 1895, page 268", "text": "Charlotte ! Ce ne fut pas sans un gros battement de cœur que je reconnus son écriture, une anglaise terriblement cursive, virile, presque illisible mais si distinguée !" }, { "ref": "Jules Vallès, L’Insurgé, G. Charpentier, 1908", "text": "Et il me donne des conseils pour la queue des lettres longues et pour la panse des lettres rondes. Nous restons même après la fermeture des bureaux, pour soigner mon anglaise, sur laquelle je sue sang et eau." } ], "glosses": [ "Écriture cursive penchée vers la droite." ], "topics": [ "calligraphy" ] }, { "categories": [ "Lexique en français du textile" ], "glosses": [ "Galons de fil dont les tapissiers se servent pour border les étoffes qu’ils emploient en meubles." ], "topics": [ "textiles" ] }, { "categories": [ "Termes désuets en français", "français de Lorraine" ], "glosses": [ "Pinte, mesure qui était employée à Paris, avant le système métrique ^([1])." ], "raw_tags": [ "Lorraine" ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Patrick Modiano, Une jeunesse, Gallimard, collection Folio, 1981, page 34", "text": "Il fumait de temps en temps une cigarette mais tâchait de faire durer le paquet car elles étaient coûteuses, ces cigarettes. Des anglaises, dans des boîtes métalliques. On l'avait beaucoup plaisanté là-dessus à la caserne, mais il n'aimait pas le tabac brun." }, { "ref": "Alexandre Vialatte, Fred et Bérénice, Le Rocher, 2007, page 138", "text": "Lamourette me souffla :\n– Il ne fume que des anglaises !" } ], "glosses": [ "Cigarette d'origine anglaise." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Jean-Luc Blanchet, Marée blanche en Atlantique, Geste éditions, 2010, chapitre 7 (en parlant des motos)", "text": "Ça pue toujours les anglaises !" } ], "glosses": [ "Moto ou voiture d’origine anglaise." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɑ̃.ɡlɛz\\" }, { "ipa": "\\ɑ̃.ɡlɛz\\", "rhymes": "\\ɛz\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-anglaise.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q150_(fra)-0x010C-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-anglaise.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q150_(fra)-0x010C-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-anglaise.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Muntzenheim)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-anglaise.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Seshiru (Ltrlg)-anglaise.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-anglaise.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-anglaise.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Angers)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Seshiru (Ltrlg)-anglaise.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-anglaise.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-anglaise.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-anglaise.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-anglaise.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Touam-anglaise.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-Touam-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-anglaise.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-Touam-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-anglaise.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Étienne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Touam-anglaise.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-anglaise.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-anglaise.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-anglaise.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-anglaise.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LuneMarine (DSwissK)-anglaise.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q150_(fra)-LuneMarine_(DSwissK)-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-LuneMarine_(DSwissK)-anglaise.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q150_(fra)-LuneMarine_(DSwissK)-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-LuneMarine_(DSwissK)-anglaise.wav.ogg", "raw_tags": [ "canton du Valais (Suisse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LuneMarine (DSwissK)-anglaise.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "anglaise" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "pijpekrullen" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "schuin handschrift" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "schuinschrift" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "kantwerk" } ], "word": "anglaise" } { "anagrams": [ { "word": "Agnelais" }, { "word": "agnelais" }, { "word": "alingeas" }, { "word": "analgies" }, { "word": "angélisa" }, { "word": "anglésai" }, { "word": "inégalas" }, { "word": "lainages" }, { "word": "Langeais" }, { "word": "langeais" }, { "word": "salinage" } ], "categories": [ "Formes d’adjectifs en français", "Rimes en français en \\ɛz\\", "Traductions en anglais", "Traductions en espagnol", "Traductions en italien", "Traductions en néerlandais", "Traductions en portugais", "français" ], "etymology_texts": [ "Voir anglais." ], "forms": [ { "form": "anglaises", "ipas": [ "\\ɑ̃.ɡlɛz\\" ], "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Forme d’adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Victor Hugo, L’Homme qui rit, 1869, édition 1907", "text": "L’Angleterre, bretonne sous Uther Pendragon, romaine sous César, saxonne sous l’heptarchie, danoise sous Harold, normande après Guillaume, devient, grâce aux lords, anglaise." } ], "form_of": [ { "word": "anglais" } ], "glosses": [ "Féminin singulier de anglais." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɑ̃.ɡlɛz\\" }, { "ipa": "\\ɑ̃.ɡlɛz\\", "rhymes": "\\ɛz\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-anglaise.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q150_(fra)-0x010C-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-anglaise.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q150_(fra)-0x010C-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-anglaise.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Muntzenheim)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-anglaise.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Seshiru (Ltrlg)-anglaise.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-anglaise.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-anglaise.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Angers)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Seshiru (Ltrlg)-anglaise.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-anglaise.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-anglaise.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-anglaise.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-anglaise.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Touam-anglaise.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-Touam-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-anglaise.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-Touam-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-anglaise.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Étienne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Touam-anglaise.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-anglaise.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-anglaise.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-anglaise.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-anglaise.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LuneMarine (DSwissK)-anglaise.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q150_(fra)-LuneMarine_(DSwissK)-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-LuneMarine_(DSwissK)-anglaise.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q150_(fra)-LuneMarine_(DSwissK)-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-LuneMarine_(DSwissK)-anglaise.wav.ogg", "raw_tags": [ "canton du Valais (Suisse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LuneMarine (DSwissK)-anglaise.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "English" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "tags": [ "feminine" ], "word": "inglesa" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "Inglese" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "Engelse" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "feminine" ], "word": "inglesa" } ], "word": "anglaise" } { "anagrams": [ { "word": "Agnelais" }, { "word": "agnelais" }, { "word": "alingeas" }, { "word": "analgies" }, { "word": "angélisa" }, { "word": "anglésai" }, { "word": "inégalas" }, { "word": "lainages" }, { "word": "Langeais" }, { "word": "langeais" }, { "word": "salinage" } ], "categories": [ "Formes de verbes en français", "Rimes en français en \\ɛz\\", "français" ], "etymology_texts": [ "Voir anglais." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "anglaiser" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe anglaiser." ] }, { "form_of": [ { "word": "anglaiser" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe anglaiser." ] }, { "form_of": [ { "word": "anglaiser" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe anglaiser." ] }, { "form_of": [ { "word": "anglaiser" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe anglaiser." ] }, { "form_of": [ { "word": "anglaiser" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent du verbe anglaiser." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɑ̃.ɡlɛz\\" }, { "ipa": "\\ɑ̃.ɡlɛz\\", "rhymes": "\\ɛz\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-anglaise.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q150_(fra)-0x010C-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-anglaise.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q150_(fra)-0x010C-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-anglaise.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Muntzenheim)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-anglaise.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Seshiru (Ltrlg)-anglaise.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-anglaise.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-anglaise.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Angers)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Seshiru (Ltrlg)-anglaise.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-anglaise.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-anglaise.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-anglaise.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-anglaise.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Touam-anglaise.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-Touam-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-anglaise.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-Touam-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-anglaise.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Étienne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Touam-anglaise.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-anglaise.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-anglaise.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-anglaise.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-anglaise.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LuneMarine (DSwissK)-anglaise.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q150_(fra)-LuneMarine_(DSwissK)-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-LuneMarine_(DSwissK)-anglaise.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q150_(fra)-LuneMarine_(DSwissK)-anglaise.wav/LL-Q150_(fra)-LuneMarine_(DSwissK)-anglaise.wav.ogg", "raw_tags": [ "canton du Valais (Suisse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LuneMarine (DSwissK)-anglaise.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "anglaise" }
Download raw JSONL data for anglaise meaning in Français (15.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.