See amphitryon in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Jurons du capitaine Haddock en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms de personnages fictifs, mythologiques ou religieux devenus noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages liées à Wikipédia en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en hongrois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Antonomase du personnage Amphitryon de la comédie Molière (1668), inspiré du nom d’un protagoniste de la mythologie grecque (Amphitryon) ." ], "forms": [ { "form": "amphitryons", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "amphitryonne", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes soutenus en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820", "text": "[…] après qu’il eut avec grand-peine accompli la mastication d’une bouchée de pois secs, il lui fallut absolument supplier son pieux amphitryon de lui fournir un breuvage quelconque […]" }, { "bold_text_offsets": [ [ 82, 92 ] ], "ref": "Léon Tolstoï, La Guerre et la Paix, livre premier, chapitre 9, 1865", "text": "Holà ! Une bouteille, Iakov, apporte une bouteille ! Cria du milieu de la bande l’amphitryon en personne…" }, { "ref": "Edgar Allan Poe, « Le Système du docteur Goudron et du professeur Plume », dans Histoires grotesques et sérieuses, traduction de Charles Baudelaire, Michel Lévy frères, 1871", "text": "[…] aussi je pris très-tranquillement place à la droite de mon amphitryon, et, doué d’un excellent appétit, je fis honneur à toute cette bonne chair." }, { "bold_text_offsets": [ [ 66, 76 ] ], "ref": "Auguste de Villiers de L’Isle-Adam, «Le Plus Beau Dîner du monde » in Contes cruels, Calmann Lévy, 1893", "text": "Chacun baissa les yeux, ne voulant point […] laisser éprouver à l’amphitryon et à sa femme l’impression du profond mépris que l’on ressentait pour eux." }, { "bold_text_offsets": [ [ 25, 36 ] ], "ref": "Gustave Flaubert, Bouvard et Pécuchet, chapitre II, 1881, édition de 1910", "text": "Jusqu’à minuit, les deux amphitryons, sous la tonnelle, exhalèrent leur ressentiment." }, { "bold_text_offsets": [ [ 142, 152 ] ], "ref": "Octave Mirbeau, « Le Gamin qui cueillait les ceps », dans La Vache tachetée, 1918", "text": "On se serait cru chez un grand seigneur d’autrefois, n’eussent été l’allure vulgaire et les éclats de voix canailles qui attestent chez notre amphitryon un muflisme inégalable." }, { "bold_text_offsets": [ [ 207, 217 ] ], "ref": "Marcel Proust, La Recherche du Temps Perdu, tome 2, À l’ombre des jeunes filles en fleurs, Gallimard, 1919", "text": "D’ailleurs, une force d’attraction irrésistible s’exerçait entre ces astres divers et à chaque table les dîneurs n’avaient d’yeux que pour les tables où ils n’étaient pas, exception faite pour quelque riche amphitryon, lequel, ayant réussi à amener un écrivain célèbre, s’évertuait à tirer de lui, grâce aux vertus de la table tournante, des propos insignifiants dont les dames s’émerveillaient." }, { "bold_text_offsets": [ [ 76, 86 ] ], "ref": "Nicolas Gogol, Les Âmes mortes, 1842, traduction de Henri Mongault, 1949", "text": "On dégusta ensuite un baume, au nom d’autant plus difficile à retenir que l’amphitryon lui en donna plusieurs." }, { "bold_text_offsets": [ [ 243, 253 ] ], "ref": "Laure Noualhat,« «Chacun veut se réapproprier le contenu de son assiette» », Libération, 3 janvier 2014", "text": "À propos de la bière de manioc offerte par son hôte Achuar (Jivaro), Philippe Descola notait en 1991 qu’« il est inconcevable de refuser la coupe offerte par une femme : un tel geste serait interprété comme un signe de défiance grave envers l’amphitryon, soupçonné ainsi d’avoir empoisonné le breuvage »." } ], "glosses": [ "Hôte chez qui l’on est invité à manger." ], "id": "fr-amphitryon-fr-noun-SPjECWsP", "tags": [ "formal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɑ̃.fi.tʁi.jɔ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Le Commissaire-amphitryon.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-amphitryon.wav/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-amphitryon.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-amphitryon.wav/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-amphitryon.wav.ogg", "raw_tags": [ "Alsace (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Le Commissaire-amphitryon.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-amphitryon.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-amphitryon.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-amphitryon.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-amphitryon.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-amphitryon.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-amphitryon.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "hôte" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Hôte", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "Gastgeber" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Hôte", "sense_index": 1, "word": "host" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Hôte", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "amfitrió" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Hôte", "sense_index": 1, "word": "amfitrion" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Hôte", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "anfitrión" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Hôte", "sense_index": 1, "word": "gastiganto" }, { "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "sense": "Hôte", "sense_index": 1, "word": "szállásadó" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Hôte", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "ospite" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Hôte", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "anfitrione" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Hôte", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "gastheer" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Hôte", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "anfitrião" } ], "word": "amphitryon" }
{ "categories": [ "Dates manquantes en français", "Jurons du capitaine Haddock en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Noms de personnages fictifs, mythologiques ou religieux devenus noms communs en français", "Pages liées à Wikipédia en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en catalan", "Traductions en croate", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en hongrois", "Traductions en italien", "Traductions en néerlandais", "Traductions en portugais", "français" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Antonomase du personnage Amphitryon de la comédie Molière (1668), inspiré du nom d’un protagoniste de la mythologie grecque (Amphitryon) ." ], "forms": [ { "form": "amphitryons", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "amphitryonne", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes soutenus en français" ], "examples": [ { "ref": "Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820", "text": "[…] après qu’il eut avec grand-peine accompli la mastication d’une bouchée de pois secs, il lui fallut absolument supplier son pieux amphitryon de lui fournir un breuvage quelconque […]" }, { "bold_text_offsets": [ [ 82, 92 ] ], "ref": "Léon Tolstoï, La Guerre et la Paix, livre premier, chapitre 9, 1865", "text": "Holà ! Une bouteille, Iakov, apporte une bouteille ! Cria du milieu de la bande l’amphitryon en personne…" }, { "ref": "Edgar Allan Poe, « Le Système du docteur Goudron et du professeur Plume », dans Histoires grotesques et sérieuses, traduction de Charles Baudelaire, Michel Lévy frères, 1871", "text": "[…] aussi je pris très-tranquillement place à la droite de mon amphitryon, et, doué d’un excellent appétit, je fis honneur à toute cette bonne chair." }, { "bold_text_offsets": [ [ 66, 76 ] ], "ref": "Auguste de Villiers de L’Isle-Adam, «Le Plus Beau Dîner du monde » in Contes cruels, Calmann Lévy, 1893", "text": "Chacun baissa les yeux, ne voulant point […] laisser éprouver à l’amphitryon et à sa femme l’impression du profond mépris que l’on ressentait pour eux." }, { "bold_text_offsets": [ [ 25, 36 ] ], "ref": "Gustave Flaubert, Bouvard et Pécuchet, chapitre II, 1881, édition de 1910", "text": "Jusqu’à minuit, les deux amphitryons, sous la tonnelle, exhalèrent leur ressentiment." }, { "bold_text_offsets": [ [ 142, 152 ] ], "ref": "Octave Mirbeau, « Le Gamin qui cueillait les ceps », dans La Vache tachetée, 1918", "text": "On se serait cru chez un grand seigneur d’autrefois, n’eussent été l’allure vulgaire et les éclats de voix canailles qui attestent chez notre amphitryon un muflisme inégalable." }, { "bold_text_offsets": [ [ 207, 217 ] ], "ref": "Marcel Proust, La Recherche du Temps Perdu, tome 2, À l’ombre des jeunes filles en fleurs, Gallimard, 1919", "text": "D’ailleurs, une force d’attraction irrésistible s’exerçait entre ces astres divers et à chaque table les dîneurs n’avaient d’yeux que pour les tables où ils n’étaient pas, exception faite pour quelque riche amphitryon, lequel, ayant réussi à amener un écrivain célèbre, s’évertuait à tirer de lui, grâce aux vertus de la table tournante, des propos insignifiants dont les dames s’émerveillaient." }, { "bold_text_offsets": [ [ 76, 86 ] ], "ref": "Nicolas Gogol, Les Âmes mortes, 1842, traduction de Henri Mongault, 1949", "text": "On dégusta ensuite un baume, au nom d’autant plus difficile à retenir que l’amphitryon lui en donna plusieurs." }, { "bold_text_offsets": [ [ 243, 253 ] ], "ref": "Laure Noualhat,« «Chacun veut se réapproprier le contenu de son assiette» », Libération, 3 janvier 2014", "text": "À propos de la bière de manioc offerte par son hôte Achuar (Jivaro), Philippe Descola notait en 1991 qu’« il est inconcevable de refuser la coupe offerte par une femme : un tel geste serait interprété comme un signe de défiance grave envers l’amphitryon, soupçonné ainsi d’avoir empoisonné le breuvage »." } ], "glosses": [ "Hôte chez qui l’on est invité à manger." ], "tags": [ "formal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɑ̃.fi.tʁi.jɔ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Le Commissaire-amphitryon.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-amphitryon.wav/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-amphitryon.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-amphitryon.wav/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-amphitryon.wav.ogg", "raw_tags": [ "Alsace (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Le Commissaire-amphitryon.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-amphitryon.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-amphitryon.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-amphitryon.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-amphitryon.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-amphitryon.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-amphitryon.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "hôte" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Hôte", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "Gastgeber" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Hôte", "sense_index": 1, "word": "host" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Hôte", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "amfitrió" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Hôte", "sense_index": 1, "word": "amfitrion" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Hôte", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "anfitrión" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Hôte", "sense_index": 1, "word": "gastiganto" }, { "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "sense": "Hôte", "sense_index": 1, "word": "szállásadó" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Hôte", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "ospite" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Hôte", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "anfitrione" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Hôte", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "gastheer" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Hôte", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "anfitrião" } ], "word": "amphitryon" }
Download raw JSONL data for amphitryon meaning in Français (6.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-28 from the frwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (4eaa824 and ea19a0a). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.