"ZS" meaning in Français

See ZS in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \zɛ.d‿ɛs\ Forms: ZD [feminine]
  1. Fils de la sœur. Neveu sororel. On est pour son ZS un MB ou une MZ.
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: neveu Related terms: BD, BS, ZD Translations (Fils de la sœur): 外甥 (wàishēng) (Chinois), søstersøn (Danois), sisarenpoika (Finnois), systursonur (Féroïen), systursonur (Islandais), systerson (Suédois)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en français de la famille",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en chinois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en danois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en finnois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en féroïen",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en islandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en suédois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De la notation anthropologique ZS, sigle de l’anglais sister’s son (« fils de la sœur »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ZD",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "neveu"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "BD"
    },
    {
      "word": "BS"
    },
    {
      "word": "ZD"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de l’anthropologie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes didactiques en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Bernard Vienne, Gens de Motlav : idéologie et pratique sociale en Mélanésie, 1984,ISBN 9782854300093, p. 200",
          "text": "On retrouve dans le champ de la parenté par consanguinité la même gradation des comportements, le maximum de respect et de déférence étant dû au tavala ima de sexe opposé et de la génération immédiatement supérieure, c’est-à-dire par exemple la FZ (h.p.). À l’inverse, on peut se permettre un maximum de familiarité avec les parents sogoi de même sexe et de la génération immédiatement inférieure, avec par exemple un ZS (h.p.)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fils de la sœur. Neveu sororel. On est pour son ZS un MB ou une MZ."
      ],
      "id": "fr-ZS-fr-noun-yNrPRsKf",
      "raw_tags": [
        "Didactique"
      ],
      "topics": [
        "anthropology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\zɛ.d‿ɛs\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Chinois",
      "lang_code": "zh",
      "roman": "wàishēng",
      "sense": "Fils de la sœur",
      "word": "外甥"
    },
    {
      "lang": "Danois",
      "lang_code": "da",
      "sense": "Fils de la sœur",
      "word": "søstersøn"
    },
    {
      "lang": "Féroïen",
      "lang_code": "fo",
      "sense": "Fils de la sœur",
      "word": "systursonur"
    },
    {
      "lang": "Finnois",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "Fils de la sœur",
      "word": "sisarenpoika"
    },
    {
      "lang": "Islandais",
      "lang_code": "is",
      "sense": "Fils de la sœur",
      "word": "systursonur"
    },
    {
      "lang": "Suédois",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "Fils de la sœur",
      "word": "systerson"
    }
  ],
  "word": "ZS"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Lexique en français de la famille",
    "Mots en français issus d’un mot en anglais",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en chinois",
    "Traductions en danois",
    "Traductions en finnois",
    "Traductions en féroïen",
    "Traductions en islandais",
    "Traductions en suédois",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De la notation anthropologique ZS, sigle de l’anglais sister’s son (« fils de la sœur »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ZD",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "neveu"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "BD"
    },
    {
      "word": "BS"
    },
    {
      "word": "ZD"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de l’anthropologie",
        "Termes didactiques en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Bernard Vienne, Gens de Motlav : idéologie et pratique sociale en Mélanésie, 1984,ISBN 9782854300093, p. 200",
          "text": "On retrouve dans le champ de la parenté par consanguinité la même gradation des comportements, le maximum de respect et de déférence étant dû au tavala ima de sexe opposé et de la génération immédiatement supérieure, c’est-à-dire par exemple la FZ (h.p.). À l’inverse, on peut se permettre un maximum de familiarité avec les parents sogoi de même sexe et de la génération immédiatement inférieure, avec par exemple un ZS (h.p.)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fils de la sœur. Neveu sororel. On est pour son ZS un MB ou une MZ."
      ],
      "raw_tags": [
        "Didactique"
      ],
      "topics": [
        "anthropology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\zɛ.d‿ɛs\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Chinois",
      "lang_code": "zh",
      "roman": "wàishēng",
      "sense": "Fils de la sœur",
      "word": "外甥"
    },
    {
      "lang": "Danois",
      "lang_code": "da",
      "sense": "Fils de la sœur",
      "word": "søstersøn"
    },
    {
      "lang": "Féroïen",
      "lang_code": "fo",
      "sense": "Fils de la sœur",
      "word": "systursonur"
    },
    {
      "lang": "Finnois",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "Fils de la sœur",
      "word": "sisarenpoika"
    },
    {
      "lang": "Islandais",
      "lang_code": "is",
      "sense": "Fils de la sœur",
      "word": "systursonur"
    },
    {
      "lang": "Suédois",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "Fils de la sœur",
      "word": "systerson"
    }
  ],
  "word": "ZS"
}

Download raw JSONL data for ZS meaning in Français (2.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-19 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.