See MT in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "TM" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pluriels non précisés en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "de Major Tradition (1)", "Sigle de Mer Territoriale (2)" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "raw_tags": [ "pluriel à préciser" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Argot de l’école nationale supérieure des Arts et Métiers en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes désuets en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Celui qui connaît le mieux les traditions." ], "id": "fr-MT-fr-noun-Y6fCwdZP", "tags": [ "obsolete", "slang" ], "topics": [ "Gadz'Arts" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Argot de l’école nationale supérieure des Arts et Métiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Chef du comité des traditions." ], "id": "fr-MT-fr-noun-hotbdpEI", "tags": [ "slang" ], "topics": [ "Gadz'Arts" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mø.tø\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "MT" } { "anagrams": [ { "word": "TM" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pluriels non précisés en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "de Major Tradition (1)", "Sigle de Mer Territoriale (2)" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "raw_tags": [ "pluriel à préciser" ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "lLes espaces maritimes sur www.premar-atlantique.gouv.fr", "text": "Les espaces maritimes sous souveraineté de l’Etat côtier :\n-• Eaux intérieures (EI)\n-• Mer territoriale (MT)\n-Les espaces maritimes où l’Etat côtier exerce seulement des compétences finalisées :\n-• Zone contiguë (ZC)\n-• Zone économique exclusive (ZEE)\n-• Plateau continental (PC)\n-Les espaces maritimes internationaux :\n-• Haute mer (HM)\n-• Zone internationale des fonds marins (ZIFM)" } ], "glosses": [ "Abréviation de mer territoriale." ], "id": "fr-MT-fr-noun-TwIUdbae" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛm.te\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "MT" } { "anagrams": [ { "word": "TM" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "de Major Tradition (1)", "Sigle de Mer Territoriale (2)" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la marine", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code du quartier d’immatriculation de Martigues." ], "id": "fr-MT-fr-symbol-hNUQjjxy", "topics": [ "nautical" ] } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "MT" }
{ "anagrams": [ { "word": "TM" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Pluriels non précisés en français", "français" ], "etymology_texts": [ "de Major Tradition (1)", "Sigle de Mer Territoriale (2)" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "raw_tags": [ "pluriel à préciser" ], "senses": [ { "categories": [ "Argot de l’école nationale supérieure des Arts et Métiers en français", "Termes désuets en français" ], "glosses": [ "Celui qui connaît le mieux les traditions." ], "tags": [ "obsolete", "slang" ], "topics": [ "Gadz'Arts" ] }, { "categories": [ "Argot de l’école nationale supérieure des Arts et Métiers en français" ], "glosses": [ "Chef du comité des traditions." ], "tags": [ "slang" ], "topics": [ "Gadz'Arts" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mø.tø\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "MT" } { "anagrams": [ { "word": "TM" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Pluriels non précisés en français", "français" ], "etymology_texts": [ "de Major Tradition (1)", "Sigle de Mer Territoriale (2)" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "raw_tags": [ "pluriel à préciser" ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "lLes espaces maritimes sur www.premar-atlantique.gouv.fr", "text": "Les espaces maritimes sous souveraineté de l’Etat côtier :\n-• Eaux intérieures (EI)\n-• Mer territoriale (MT)\n-Les espaces maritimes où l’Etat côtier exerce seulement des compétences finalisées :\n-• Zone contiguë (ZC)\n-• Zone économique exclusive (ZEE)\n-• Plateau continental (PC)\n-Les espaces maritimes internationaux :\n-• Haute mer (HM)\n-• Zone internationale des fonds marins (ZIFM)" } ], "glosses": [ "Abréviation de mer territoriale." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛm.te\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "MT" } { "anagrams": [ { "word": "TM" } ], "categories": [ "Symboles en français", "français" ], "etymology_texts": [ "de Major Tradition (1)", "Sigle de Mer Territoriale (2)" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en français de la marine" ], "glosses": [ "Code du quartier d’immatriculation de Martigues." ], "topics": [ "nautical" ] } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "MT" }
Download raw JSONL data for MT meaning in Français (2.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.