See FTM in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "MTF" }, { "word": "MtF" }, { "word": "mtf" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "FTMTF" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) De l’anglais FTM." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "FtM" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la transitude", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Izechiel, Une bien longue absence... sur 3615 evan's life ou la vie d'un FTM, 19 décembre 2006", "text": "Je me suis lancé dans la création d'un site internet d’information pour tous les transsexuels FTM avec l’aide de ma chérie afin de partager nos connaissances \"techniques\" et \"humaines\" sur le sujet." } ], "glosses": [ "Variante orthographique de FtM." ], "id": "fr-FTM-fr-adj-SbPLoVb5", "raw_tags": [ "Transitude" ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛf.te.ɛm\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-FTM.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q150_(fra)-Exilexi-FTM.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-FTM.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q150_(fra)-Exilexi-FTM.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-FTM.wav.ogg", "raw_tags": [ "Grenoble (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-FTM.wav" } ], "tags": [ "invariable", "masculine" ], "word": "FTM" } { "anagrams": [ { "word": "MTF" }, { "word": "MtF" }, { "word": "mtf" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en chinois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) De l’anglais FTM." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "FtM" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la transitude", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Mike, L’avenir devant nous ! sur Dumbox, 11 décembre 2010", "text": "Ce blog, les forums où je discutais avec d’autres FTM, et tout le reste… Il se passait rarement une heure sans que le fait d’être transsexuel ne me revienne en tête." } ], "glosses": [ "Variante orthographique de FtM." ], "id": "fr-FTM-fr-noun-SbPLoVb5", "raw_tags": [ "Transitude" ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛf.te.ɛm\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-FTM.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q150_(fra)-Exilexi-FTM.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-FTM.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q150_(fra)-Exilexi-FTM.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-FTM.wav.ogg", "raw_tags": [ "Grenoble (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-FTM.wav" } ], "tags": [ "invariable", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "FTM" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "word": "FTM" } ], "word": "FTM" }
{ "anagrams": [ { "word": "MTF" }, { "word": "MtF" }, { "word": "mtf" } ], "categories": [ "Adjectifs en français", "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "français" ], "derived": [ { "word": "FTMTF" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) De l’anglais FTM." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "FtM" } ], "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la transitude" ], "examples": [ { "ref": "Izechiel, Une bien longue absence... sur 3615 evan's life ou la vie d'un FTM, 19 décembre 2006", "text": "Je me suis lancé dans la création d'un site internet d’information pour tous les transsexuels FTM avec l’aide de ma chérie afin de partager nos connaissances \"techniques\" et \"humaines\" sur le sujet." } ], "glosses": [ "Variante orthographique de FtM." ], "raw_tags": [ "Transitude" ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛf.te.ɛm\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-FTM.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q150_(fra)-Exilexi-FTM.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-FTM.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q150_(fra)-Exilexi-FTM.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-FTM.wav.ogg", "raw_tags": [ "Grenoble (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-FTM.wav" } ], "tags": [ "invariable", "masculine" ], "word": "FTM" } { "anagrams": [ { "word": "MTF" }, { "word": "MtF" }, { "word": "mtf" } ], "categories": [ "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Noms communs en français", "Traductions en anglais", "Traductions en chinois", "français" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) De l’anglais FTM." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "FtM" } ], "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la transitude" ], "examples": [ { "ref": "Mike, L’avenir devant nous ! sur Dumbox, 11 décembre 2010", "text": "Ce blog, les forums où je discutais avec d’autres FTM, et tout le reste… Il se passait rarement une heure sans que le fait d’être transsexuel ne me revienne en tête." } ], "glosses": [ "Variante orthographique de FtM." ], "raw_tags": [ "Transitude" ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛf.te.ɛm\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-FTM.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q150_(fra)-Exilexi-FTM.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-FTM.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q150_(fra)-Exilexi-FTM.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-FTM.wav.ogg", "raw_tags": [ "Grenoble (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-FTM.wav" } ], "tags": [ "invariable", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "FTM" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "word": "FTM" } ], "word": "FTM" }
Download raw JSONL data for FTM meaning in Français (3.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-01 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (db8a5a5 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.