See Durandal in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms propres en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en sicilien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_examples": [ { "ref": "Garin, dans DU CANGE, durissimus", "text": "Je ferrai [frapperai] tant de durandart m’espée.", "time": "XIIᵉ siècle" }, { "ref": "Roman de Roncevaux, ib.", "text": "[Il] Tint Durandars, dont li brans fu lettrés." }, { "ref": "Du Cange, ib.", "text": "Si tenoit encores Durendal l’espée, si vaut autant à dire comme donne grand cop ou fier durement Sarrazins.", "time": "XIIIᵉ siècle" }, { "ref": "Philippe Mouskes, Chronique rimée V. 8002, tome I, page 317", "text": "Durandal ot [eut] à non li brans [épée], C’est à dire durs cos [coups] donans." }, { "ref": "Chasse et depart d’amour, page 242, cité dans Glossaire français", "text": "Vien, Attropos, et me couppe la teste De Durandal ou Joyeuse ou Clarence, Ou de Courtain ou Flamberge qu’est preste ; Ainsi auray de mes maulx alegeance.", "time": "XVIᵉ siècle" } ], "etymology_texts": [ "Ca 1100 Durendal. Nom (inexpliqué) de l'épée de Roland.", "Tout au plus peut-on conjecturer que ce mot renferme le radical dur, durer, et signifie « épée solide, résistante, durable ». Attesté sous la forme durindarda au portail de la cathédrale de Vérone, laquelle est du IXᵉ ou Xᵉ siècle, ce qui exclut une origine arabe, bien qu’on lise dans les Quatre fils Aymon, V. 851, édition de Bekker, Durendal comme nom d’un émir.", "L’étymologie de Philippe Mouskes vient directement de la Chronique du faux Turpin, de Vita Caroli magni et Rolandi, chapitre XXIII, page 66, de l’édition Ciampi, Florence, 1822 :\n:: Duranda interpretantur durum ictum cum ea dans\nquae frangi nullo modo poterat\nprius deficiat brachium quam spata." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre", "related": [ { "word": "Excalibur" }, { "word": "Szczerbiec" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Chateaubriand, Le génie du christianisme, ou Les beautés de la religion chrétienne, IV, V, 4", "text": "Le chevalier jurait par sa Durandal et son aquilain, sa fidèle épée et son coursier rapide." }, { "ref": "Jean L’Hôte, La Communale, Seuil, 1957, réédition J’ai Lu, page 93", "text": "Des souvenirs exaltants se pressaient dans leurs mémoires, Roland sonnant l’olifant et brisant ensuite sa fidèle épée Durandal sur un roc de granit rouge à texture cristalline, mon oncle Henri affirmant à la fin du repas de noces de ma cousine Thérèse qu’on avait entendu des tigres rugir à Gavarnie le soir de la mort de Clemenceau." } ], "glosses": [ "Nom de l’épée de Roland, et, par extension, toute épée de chevalier." ], "id": "fr-Durandal-fr-name-1mEu2hC7" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dy.ʁɑ̃.dal\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "Durlindana" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "Durindana" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "Durindarda" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "Durendala" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "tags": [ "masculine" ], "word": "Durandalh" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "tags": [ "feminine" ], "word": "Dullindana" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "tags": [ "feminine" ], "word": "Durrindana" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "tags": [ "feminine" ], "word": "Durlindana" } ], "word": "Durandal" }
{ "categories": [ "Noms propres en français", "Traductions en italien", "Traductions en occitan", "Traductions en sicilien", "français" ], "etymology_examples": [ { "ref": "Garin, dans DU CANGE, durissimus", "text": "Je ferrai [frapperai] tant de durandart m’espée.", "time": "XIIᵉ siècle" }, { "ref": "Roman de Roncevaux, ib.", "text": "[Il] Tint Durandars, dont li brans fu lettrés." }, { "ref": "Du Cange, ib.", "text": "Si tenoit encores Durendal l’espée, si vaut autant à dire comme donne grand cop ou fier durement Sarrazins.", "time": "XIIIᵉ siècle" }, { "ref": "Philippe Mouskes, Chronique rimée V. 8002, tome I, page 317", "text": "Durandal ot [eut] à non li brans [épée], C’est à dire durs cos [coups] donans." }, { "ref": "Chasse et depart d’amour, page 242, cité dans Glossaire français", "text": "Vien, Attropos, et me couppe la teste De Durandal ou Joyeuse ou Clarence, Ou de Courtain ou Flamberge qu’est preste ; Ainsi auray de mes maulx alegeance.", "time": "XVIᵉ siècle" } ], "etymology_texts": [ "Ca 1100 Durendal. Nom (inexpliqué) de l'épée de Roland.", "Tout au plus peut-on conjecturer que ce mot renferme le radical dur, durer, et signifie « épée solide, résistante, durable ». Attesté sous la forme durindarda au portail de la cathédrale de Vérone, laquelle est du IXᵉ ou Xᵉ siècle, ce qui exclut une origine arabe, bien qu’on lise dans les Quatre fils Aymon, V. 851, édition de Bekker, Durendal comme nom d’un émir.", "L’étymologie de Philippe Mouskes vient directement de la Chronique du faux Turpin, de Vita Caroli magni et Rolandi, chapitre XXIII, page 66, de l’édition Ciampi, Florence, 1822 :\n:: Duranda interpretantur durum ictum cum ea dans\nquae frangi nullo modo poterat\nprius deficiat brachium quam spata." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre", "related": [ { "word": "Excalibur" }, { "word": "Szczerbiec" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Chateaubriand, Le génie du christianisme, ou Les beautés de la religion chrétienne, IV, V, 4", "text": "Le chevalier jurait par sa Durandal et son aquilain, sa fidèle épée et son coursier rapide." }, { "ref": "Jean L’Hôte, La Communale, Seuil, 1957, réédition J’ai Lu, page 93", "text": "Des souvenirs exaltants se pressaient dans leurs mémoires, Roland sonnant l’olifant et brisant ensuite sa fidèle épée Durandal sur un roc de granit rouge à texture cristalline, mon oncle Henri affirmant à la fin du repas de noces de ma cousine Thérèse qu’on avait entendu des tigres rugir à Gavarnie le soir de la mort de Clemenceau." } ], "glosses": [ "Nom de l’épée de Roland, et, par extension, toute épée de chevalier." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dy.ʁɑ̃.dal\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "Durlindana" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "Durindana" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "Durindarda" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "Durendala" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "tags": [ "masculine" ], "word": "Durandalh" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "tags": [ "feminine" ], "word": "Dullindana" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "tags": [ "feminine" ], "word": "Durrindana" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "tags": [ "feminine" ], "word": "Durlindana" } ], "word": "Durandal" }
Download raw JSONL data for Durandal meaning in Français (3.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-02 from the frwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (7dd5d20 and 5a03470). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.