See Angliche in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Gentilés informels en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ɑ̃\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’anglais English (« anglais »), prononcé à la française (« en » = \\ɑ̃\\), réécrit avec une orthographe plus ordinaire en français." ], "forms": [ { "form": "Angliches", "raw_tags": [ "rowspan=\"2\" :Modèle:! Masculin et féminin" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\ɑ̃.ɡliʃ\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes péjoratifs en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Victor Hugo, Les Misérables, livre sixième, page 518", "text": "Gavroche, tout en cheminant, jeta un coup d'œil indigné et rétrospectif à la boutique du barbier.\n— Ça n'a pas de cœur, ce merlan-là, grommela-t-il. C'est un Angliche." }, { "ref": "Maurice Constantin-Weyer, Un homme se penche sur son passé, 1928, réédition Nelson, page 163", "text": "Et Jean-Marie qui s’a engagé pour travailler aux semailles chez les Angliches du Sud, les Masons qu’on leur-z’y dit. Ma Doué !…" } ], "glosses": [ "Habitant de Grande-Bretagne ou personne originaire de ce pays." ], "id": "fr-Angliche-fr-noun-0ojqBM~L", "tags": [ "pejorative", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɑ̃.ɡliʃ\\" }, { "ipa": "\\ɑ̃\\", "rhymes": "\\ɑ̃\\" }, { "ipa": "\\ɑ̃.ɡliʃ\\" }, { "audio": "Fr-Paris--Angliche.ogg", "ipa": "ɑ̃.ɡliʃ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/Fr-Paris--Angliche.ogg/Fr-Paris--Angliche.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--Angliche.ogg", "raw_tags": [ "France (Île-de-France)" ] }, { "audio": "Fr-Paris--Angliche (un).ogg", "ipa": "ɛ̃.n‿ɑ̃.ɡliʃ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/Fr-Paris--Angliche_(un).ogg/Fr-Paris--Angliche_(un).ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--Angliche (un).ogg", "raw_tags": [ "France (Île-de-France)" ] }, { "audio": "Fr-Angliche.ogg", "ipa": "ɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/Fr-Angliche.ogg/Fr-Angliche.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Angliche.ogg" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Penegal-Angliche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q150_(fra)-Penegal-Angliche.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-Angliche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q150_(fra)-Penegal-Angliche.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-Angliche.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Penegal-Angliche.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-Angliche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-Angliche.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-Angliche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-Angliche.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-Angliche.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-Angliche.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "Anglais" }, { "word": "Britannique" }, { "word": "rosbif" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "Angliche" }
{ "categories": [ "Gentilés informels en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\ɑ̃\\", "français" ], "etymology_texts": [ "De l’anglais English (« anglais »), prononcé à la française (« en » = \\ɑ̃\\), réécrit avec une orthographe plus ordinaire en français." ], "forms": [ { "form": "Angliches", "raw_tags": [ "rowspan=\"2\" :Modèle:! Masculin et féminin" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\ɑ̃.ɡliʃ\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes argotiques en français", "Termes péjoratifs en français" ], "examples": [ { "ref": "Victor Hugo, Les Misérables, livre sixième, page 518", "text": "Gavroche, tout en cheminant, jeta un coup d'œil indigné et rétrospectif à la boutique du barbier.\n— Ça n'a pas de cœur, ce merlan-là, grommela-t-il. C'est un Angliche." }, { "ref": "Maurice Constantin-Weyer, Un homme se penche sur son passé, 1928, réédition Nelson, page 163", "text": "Et Jean-Marie qui s’a engagé pour travailler aux semailles chez les Angliches du Sud, les Masons qu’on leur-z’y dit. Ma Doué !…" } ], "glosses": [ "Habitant de Grande-Bretagne ou personne originaire de ce pays." ], "tags": [ "pejorative", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɑ̃.ɡliʃ\\" }, { "ipa": "\\ɑ̃\\", "rhymes": "\\ɑ̃\\" }, { "ipa": "\\ɑ̃.ɡliʃ\\" }, { "audio": "Fr-Paris--Angliche.ogg", "ipa": "ɑ̃.ɡliʃ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/Fr-Paris--Angliche.ogg/Fr-Paris--Angliche.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--Angliche.ogg", "raw_tags": [ "France (Île-de-France)" ] }, { "audio": "Fr-Paris--Angliche (un).ogg", "ipa": "ɛ̃.n‿ɑ̃.ɡliʃ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/Fr-Paris--Angliche_(un).ogg/Fr-Paris--Angliche_(un).ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--Angliche (un).ogg", "raw_tags": [ "France (Île-de-France)" ] }, { "audio": "Fr-Angliche.ogg", "ipa": "ɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/Fr-Angliche.ogg/Fr-Angliche.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Angliche.ogg" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Penegal-Angliche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q150_(fra)-Penegal-Angliche.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-Angliche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q150_(fra)-Penegal-Angliche.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-Angliche.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Penegal-Angliche.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-Angliche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-Angliche.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-Angliche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-Angliche.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-Angliche.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-Angliche.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "Anglais" }, { "word": "Britannique" }, { "word": "rosbif" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "Angliche" }
Download raw JSONL data for Angliche meaning in Français (3.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.