See 2.0 in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "02" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ʁo\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Références nécessaires en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(XXᵉ siècle) De l’anglais 2.0. En technologie de l’information, on fait suivre d'un numéro le nom d'un logiciel ou d'un produit pour indiquer qu'il s'agit d'une nouvelle version. Un changement de nombre entier (2.0, 3.0) désigne une mise à jour majeure. Les mises à jour mineures sont numérotées avec des décimales (2.1, etc.). Plus précisément, l'adjectif 2.0 au figuré s'inspire vraisembablement de l'expression Web 2.0, qui désigne un changement majeur de paradigme dans le fonctionnement du World Wide Web. Il exprime le fait que la chose que l'on désigne a fait peau neuve, a changé de paradigme, voire de nature. référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème)" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "word": "Web 2.0" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néologismes en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "« Êtes-vous prêts pour le management 2.0 ? », 01net, <01net.com>, 16 mars 2007", "text": "Face à ce constat, un management baptisé par certains « 2.0 » – par analogie au web 2.0 qui remet l’humain au centre de la Toile – semble émerger." }, { "ref": "« Villes 2.0 : la ville complexe… et familière », Internet Actu, , 13 mars 2008", "text": "Notre présence dans la ville 2.0 nécessite de penser et mettre en place des dispositifs de régulation adaptés, allant du personnel au collectif." }, { "ref": "Le Figaro, , 18 février 2011", "text": "Le dîner 2.0 d’Obama : Le président américain a rencontré douze dirigeants du secteur des nouvelles technologies dont Steve Jobs et Mark Zuckerberg. Objectif : stimuler l’investissement et soutenir la création d’emplois." }, { "ref": "« Les révoltes arabes sont-elles des “révolutions 2.0” ? », Le Monde, 21 février 2011", "text": "« Ce ne fut pas une révolution 2.0, ce fut une révolution de rue. Les gens seraient de toute façon restés place Tahrir jusqu’à la chute de Moubarak. », estime la militante Gigi Ibrahim." }, { "ref": "Safia Nolin, « Pour l'avanir : des paniers », in L'artiste et son œuvre, éditions XYZ, Montréal, 2022, page 45", "text": "Je pense qu'on début de toute cette aventure qu'est ma vie 2.0, après l'ADISQ en 2016, dans le fond, je me disais que j'allais être facilement capable de vivre avec le fait que mon art est en second plan dans ma vie publique, médiatique." } ], "glosses": [ "Qui s'est renouvelé de façon majeure." ], "id": "fr-2.0-fr-adj-vq0kUyIg", "tags": [ "neologism" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dø.pwɛ̃.ze.ʁo\\" }, { "ipa": "\\dø.pwɛ̃.ze.ʁo\\", "rhymes": "\\ʁo\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-2.0.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-2.0.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-2.0.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-2.0.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-2.0.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-2.0.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-2.0.wav", "ipa": "dø.pwɛ̃.ze.ʁo", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-2.0.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-2.0.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-2.0.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-2.0.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-2.0.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-2.0.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-2.0.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-2.0.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-2.0.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-2.0.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-2.0.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-2.0.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-2.0.wav/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-2.0.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-2.0.wav/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-2.0.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mulhouse (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-2.0.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "2.0" }
{ "anagrams": [ { "word": "02" } ], "categories": [ "Adjectifs en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Rimes en français en \\ʁo\\", "Références nécessaires en français", "français" ], "etymology_texts": [ "(XXᵉ siècle) De l’anglais 2.0. En technologie de l’information, on fait suivre d'un numéro le nom d'un logiciel ou d'un produit pour indiquer qu'il s'agit d'une nouvelle version. Un changement de nombre entier (2.0, 3.0) désigne une mise à jour majeure. Les mises à jour mineures sont numérotées avec des décimales (2.1, etc.). Plus précisément, l'adjectif 2.0 au figuré s'inspire vraisembablement de l'expression Web 2.0, qui désigne un changement majeur de paradigme dans le fonctionnement du World Wide Web. Il exprime le fait que la chose que l'on désigne a fait peau neuve, a changé de paradigme, voire de nature. référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème)" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "word": "Web 2.0" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Néologismes en français" ], "examples": [ { "ref": "« Êtes-vous prêts pour le management 2.0 ? », 01net, <01net.com>, 16 mars 2007", "text": "Face à ce constat, un management baptisé par certains « 2.0 » – par analogie au web 2.0 qui remet l’humain au centre de la Toile – semble émerger." }, { "ref": "« Villes 2.0 : la ville complexe… et familière », Internet Actu, , 13 mars 2008", "text": "Notre présence dans la ville 2.0 nécessite de penser et mettre en place des dispositifs de régulation adaptés, allant du personnel au collectif." }, { "ref": "Le Figaro, , 18 février 2011", "text": "Le dîner 2.0 d’Obama : Le président américain a rencontré douze dirigeants du secteur des nouvelles technologies dont Steve Jobs et Mark Zuckerberg. Objectif : stimuler l’investissement et soutenir la création d’emplois." }, { "ref": "« Les révoltes arabes sont-elles des “révolutions 2.0” ? », Le Monde, 21 février 2011", "text": "« Ce ne fut pas une révolution 2.0, ce fut une révolution de rue. Les gens seraient de toute façon restés place Tahrir jusqu’à la chute de Moubarak. », estime la militante Gigi Ibrahim." }, { "ref": "Safia Nolin, « Pour l'avanir : des paniers », in L'artiste et son œuvre, éditions XYZ, Montréal, 2022, page 45", "text": "Je pense qu'on début de toute cette aventure qu'est ma vie 2.0, après l'ADISQ en 2016, dans le fond, je me disais que j'allais être facilement capable de vivre avec le fait que mon art est en second plan dans ma vie publique, médiatique." } ], "glosses": [ "Qui s'est renouvelé de façon majeure." ], "tags": [ "neologism" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dø.pwɛ̃.ze.ʁo\\" }, { "ipa": "\\dø.pwɛ̃.ze.ʁo\\", "rhymes": "\\ʁo\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-2.0.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-2.0.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-2.0.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-2.0.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-2.0.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-2.0.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-2.0.wav", "ipa": "dø.pwɛ̃.ze.ʁo", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-2.0.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-2.0.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-2.0.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-2.0.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-2.0.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-2.0.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-2.0.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-2.0.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-2.0.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-2.0.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-2.0.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-2.0.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-2.0.wav/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-2.0.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-2.0.wav/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-2.0.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mulhouse (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-2.0.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "2.0" }
Download raw JSONL data for 2.0 meaning in Français (4.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-28 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.