See -euse in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Suffixes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Prononciations employant des caractères inconnus en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin -osa lorsque -eur s’est confondu phonétiquement avec -eux et a éliminé -eresse (il s’est confondu phonétiquement avec -eux par suite de l'amuïssement du \\r\\ final du fait des pluriels où \\r\\ tombait devant \\s\\). La féminisation des métiers crée des mots avec ce suffixe mais pas dans tous les cas. Voir aussi la note." ], "forms": [ { "form": "-euses", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Une forme de féminin en -eure a été introduite au Québec en 1991 pour les noms de métiers → voir docteure, ingénieure et professeure. Cette distinction pour le suffixe nominal au féminin permet d’éviter une homonymie au féminin avec les adjectifs en -eux/-euse qui sont bien distingués au masculin (par ex. ingénieux → ingénieuse), mais en créant une homophonie avec le masculin qui rend la distinction entre masculin et féminin inaudible. Bien qu’elle ait été retirée depuis, elle reste couramment usitée au Québec dans ce sens." ], "pos": "suffix", "pos_title": "Suffixe", "senses": [ { "examples": [ { "text": "chantant (chanter) + -euse → chanteuse ;" }, { "text": "emboutissant (emboutir) + -euse → emboutisseuse ;" }, { "text": "buvant (boire) + -euse → buveuse." } ], "glosses": [ "Suffixe servant à former des noms féminins de personnes, d’objets. Il se construit à partir du participe présent d’un verbe :" ], "id": "fr--euse-fr-suffix--Gqnzvkl" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\øz\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7--euse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q150_(fra)-Lepticed7--euse.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7--euse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q150_(fra)-Lepticed7--euse.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7--euse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7--euse.wav" } ], "tags": [ "morpheme" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "-ous" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "-erez" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "-ourez" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "-ous" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "-ez" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "-erez" } ], "word": "-euse" }
{ "categories": [ "Mots en français issus d’un mot en latin", "Suffixes en français", "Traductions en anglais", "Traductions en breton", "Wiktionnaire:Prononciations employant des caractères inconnus en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Du latin -osa lorsque -eur s’est confondu phonétiquement avec -eux et a éliminé -eresse (il s’est confondu phonétiquement avec -eux par suite de l'amuïssement du \\r\\ final du fait des pluriels où \\r\\ tombait devant \\s\\). La féminisation des métiers crée des mots avec ce suffixe mais pas dans tous les cas. Voir aussi la note." ], "forms": [ { "form": "-euses", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Une forme de féminin en -eure a été introduite au Québec en 1991 pour les noms de métiers → voir docteure, ingénieure et professeure. Cette distinction pour le suffixe nominal au féminin permet d’éviter une homonymie au féminin avec les adjectifs en -eux/-euse qui sont bien distingués au masculin (par ex. ingénieux → ingénieuse), mais en créant une homophonie avec le masculin qui rend la distinction entre masculin et féminin inaudible. Bien qu’elle ait été retirée depuis, elle reste couramment usitée au Québec dans ce sens." ], "pos": "suffix", "pos_title": "Suffixe", "senses": [ { "examples": [ { "text": "chantant (chanter) + -euse → chanteuse ;" }, { "text": "emboutissant (emboutir) + -euse → emboutisseuse ;" }, { "text": "buvant (boire) + -euse → buveuse." } ], "glosses": [ "Suffixe servant à former des noms féminins de personnes, d’objets. Il se construit à partir du participe présent d’un verbe :" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\øz\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7--euse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q150_(fra)-Lepticed7--euse.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7--euse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q150_(fra)-Lepticed7--euse.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7--euse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7--euse.wav" } ], "tags": [ "morpheme" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "-ous" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "-erez" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "-ourez" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "-ous" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "-ez" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "-erez" } ], "word": "-euse" }
Download raw JSONL data for -euse meaning in Français (2.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-22 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.