See évohé in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Hoeve" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Interjections en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en grec ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(XVIIIᵉ siècle) Emprunté au grec ancien εὐοῖ, euoî, via le latin euhoe, evoe, apparenté à ovo → voir ovation." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "related": [ { "word": "évoé" }, { "word": "bachique" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Lucie Delarue-Mardrus, Seule en Forêt, La Figure de proue, Eugène Fasquelle, 1908, page 96", "text": "Je suis un petit faune ivre de sève verte.\n Évohé ! Évohé ! Les chênes sont humains !\n Pour découvrir en eux l’hamadryade offerte,\n À tous j’écarterai l’écorce avec mes mains." }, { "ref": "Renaud Longchamps, « Mémoires d'un auditeur ivre », Nuit blanche, nᵒ 153, hiver 2019, page 66", "text": "Maintenant les arbres nus se balancent au vent, telles des bacchantes criant « Évohé » en l'honneur de Dionysos." }, { "ref": "Henri Meilhac et Ludovic Halévy, livret de La Belle Hélène, acte 1, musique de Jacques Offenbach, 1864", "text": "Au mont Ida, trois déesses / Se querellaient dans un bois: / Quelle est, disaient ces princesses / La plus belle de nous trois? / Evohé, que ces déesses / Pour enjoler les garçons, / Evohé, que ces déesses / Ont de drôles de façons !" } ], "glosses": [ "Cri des bacchantes et des bacchants en l’honneur de Dionysos, εύ οι correspondant à l'appel εύ ! et au répond οι !" ], "id": "fr-évohé-fr-intj-z5BMFG4N" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\e.vɔ.e\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-évohé.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-évohé.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-évohé.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-évohé.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-évohé.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-évohé.wav" } ], "word": "évohé" } { "anagrams": [ { "word": "Hoeve" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en grec ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(XVIIIᵉ siècle) Emprunté au grec ancien εὐοῖ, euoî, via le latin euhoe, evoe, apparenté à ovo → voir ovation." ], "forms": [ { "form": "évohés", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "évoé" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la mythologie grecque", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Laurent Saint-Cricq, Paul Marcoy, Scènes et paysages dans les Andes, L. Hachette et Cⁱᵉ, 1861, page 335", "text": "[…] puis écuyers et écuyères remontèrent à cheval, les hommes donnant le bras aux femmes et poussant des évohés bacchiques auxquelles celles-ci ripostaient par des notes aiguës qui vibraient dans la clameur comme les sons du fifre dans un charivari de Nîmes." } ], "glosses": [ "Cri des bacchantes en l’honneur de Dionysos." ], "id": "fr-évohé-fr-noun-VLbwZ-q4", "raw_tags": [ "Mythologie grecque" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\e.vɔ.e\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-évohé.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-évohé.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-évohé.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-évohé.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-évohé.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-évohé.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "évohé" } { "anagrams": [ { "word": "Hoeve" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en grec ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(XVIIIᵉ siècle) Emprunté au grec ancien εὐοῖ, euoî, via le latin euhoe, evoe, apparenté à ovo → voir ovation." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Marguerite Yourcenar, Archives du Nord, Gallimard, 1977, page 190", "text": "« On était très évohé dans la famille », m’assura il y a quelques années un cousin octogénaire qui n’avait guère pu assister à ces bombances Second Empire." } ], "glosses": [ "Porté sur la fête et les grivoiseries." ], "id": "fr-évohé-fr-adj-9RxK9S7X", "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\e.vɔ.e\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-évohé.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-évohé.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-évohé.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-évohé.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-évohé.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-évohé.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "évohé" }
{ "anagrams": [ { "word": "Hoeve" } ], "categories": [ "Interjections en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en grec ancien", "français" ], "etymology_texts": [ "(XVIIIᵉ siècle) Emprunté au grec ancien εὐοῖ, euoî, via le latin euhoe, evoe, apparenté à ovo → voir ovation." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "related": [ { "word": "évoé" }, { "word": "bachique" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Lucie Delarue-Mardrus, Seule en Forêt, La Figure de proue, Eugène Fasquelle, 1908, page 96", "text": "Je suis un petit faune ivre de sève verte.\n Évohé ! Évohé ! Les chênes sont humains !\n Pour découvrir en eux l’hamadryade offerte,\n À tous j’écarterai l’écorce avec mes mains." }, { "ref": "Renaud Longchamps, « Mémoires d'un auditeur ivre », Nuit blanche, nᵒ 153, hiver 2019, page 66", "text": "Maintenant les arbres nus se balancent au vent, telles des bacchantes criant « Évohé » en l'honneur de Dionysos." }, { "ref": "Henri Meilhac et Ludovic Halévy, livret de La Belle Hélène, acte 1, musique de Jacques Offenbach, 1864", "text": "Au mont Ida, trois déesses / Se querellaient dans un bois: / Quelle est, disaient ces princesses / La plus belle de nous trois? / Evohé, que ces déesses / Pour enjoler les garçons, / Evohé, que ces déesses / Ont de drôles de façons !" } ], "glosses": [ "Cri des bacchantes et des bacchants en l’honneur de Dionysos, εύ οι correspondant à l'appel εύ ! et au répond οι !" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\e.vɔ.e\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-évohé.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-évohé.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-évohé.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-évohé.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-évohé.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-évohé.wav" } ], "word": "évohé" } { "anagrams": [ { "word": "Hoeve" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en grec ancien", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "(XVIIIᵉ siècle) Emprunté au grec ancien εὐοῖ, euoî, via le latin euhoe, evoe, apparenté à ovo → voir ovation." ], "forms": [ { "form": "évohés", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "évoé" } ], "senses": [ { "categories": [ "Lexique en français de la mythologie grecque" ], "examples": [ { "ref": "Laurent Saint-Cricq, Paul Marcoy, Scènes et paysages dans les Andes, L. Hachette et Cⁱᵉ, 1861, page 335", "text": "[…] puis écuyers et écuyères remontèrent à cheval, les hommes donnant le bras aux femmes et poussant des évohés bacchiques auxquelles celles-ci ripostaient par des notes aiguës qui vibraient dans la clameur comme les sons du fifre dans un charivari de Nîmes." } ], "glosses": [ "Cri des bacchantes en l’honneur de Dionysos." ], "raw_tags": [ "Mythologie grecque" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\e.vɔ.e\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-évohé.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-évohé.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-évohé.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-évohé.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-évohé.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-évohé.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "évohé" } { "anagrams": [ { "word": "Hoeve" } ], "categories": [ "Adjectifs en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en grec ancien", "français" ], "etymology_texts": [ "(XVIIIᵉ siècle) Emprunté au grec ancien εὐοῖ, euoî, via le latin euhoe, evoe, apparenté à ovo → voir ovation." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "ref": "Marguerite Yourcenar, Archives du Nord, Gallimard, 1977, page 190", "text": "« On était très évohé dans la famille », m’assura il y a quelques années un cousin octogénaire qui n’avait guère pu assister à ces bombances Second Empire." } ], "glosses": [ "Porté sur la fête et les grivoiseries." ], "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\e.vɔ.e\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-évohé.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-évohé.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-évohé.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-évohé.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-évohé.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-évohé.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "évohé" }
Download raw JSONL data for évohé meaning in Français (5.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-22 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.