"étui des pays-bas" meaning in Français

See étui des pays-bas in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \e.tɥi de pe.i.ba\ Forms: étuis des pays-bas [plural], étui des Pays-Bas
  1. Caleçon, culotte, pantalon, etc. Tags: dated, euphemism
    Sense id: fr-étui_des_pays-bas-fr-noun-qucIZOmu Categories (other): Euphémismes en français, Exemples en français, Plaisanteries en français, Termes vieillis en français
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

Alternative forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions nominales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De étui et pays-bas, terme vieilli de géographie physique désignant la région comprenant la Belgique et la Hollande."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "étuis des pays-bas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "étui des Pays-Bas"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Locution nominale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Euphémismes en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Plaisanteries en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vieillis en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              79,
              96
            ]
          ],
          "ref": "Charles Rémard, La chézonomie ou l’art de chier, chant II ; Baillieu libraire, Paris, 1873, page 44",
          "text": "C’est que les malheureux, dans leur triste embarras,\nAvaient souillé d’abord l’étui des pays-bas,\nEt que n’en ayant qu’un, c’était sur leur derrière\nQue séchaient et culotte et fécale matière."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              206,
              223
            ]
          ],
          "ref": "Kryptadia – Recueil de documents pour servir à l’histoire des traditions populaires, Contes picards, § 89 : Pour ne pas être mouillée ; H.-Welter éditeur, Paris, 1907, page 229",
          "text": "Au coup de sonnette de sa maîtresse, qu’il savait être peu patiente, le valet de chambre s’esquiva au plus vite et se précipita vers le boudoir de la châtelaine, sans songer à rentrer son instrument dans l’étui des pays-bas."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              310,
              327
            ]
          ],
          "ref": "Abbé Charles-Benjamin Poisson, Poésies, fables et autres pièces, Lettre en vers et en prose ; Imprimerie des apprentis catholiques – Roussel, Paris-Auteuil, 1878, page 17",
          "text": "Sa terminaison postérieure eût annoncé qu’elle avait très-certainement reçu l’ennemi non en face, mais en queue, comme les poltrons, dont la précaution sage est toujours de montrer le derrière à l’ennemi : non à découvert, cela serait par trop audacieux ; fort honnêtes gens, ils cacheraient volontiers dans l’étui des pays-bas jusqu’à leurs oreilles, s’ils le pouvaient."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              103,
              120
            ]
          ],
          "ref": "On découvre un Robinson dans un hangar, article non signé dans Paris-Soir nᵒ 1845 du 24 octobre 1928, Paris, 1928, page 3",
          "text": "Ce vagabond, venu on ne sait d’où et dénué de tout, ne possédait pas même ce que Boileau appelait l' « étui des pays-bas » ; il cachait sa nudité sous une veste misérable qui lui servait de complet."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Caleçon, culotte, pantalon, etc."
      ],
      "id": "fr-étui_des_pays-bas-fr-noun-qucIZOmu",
      "raw_tags": [
        "Par plaisanterie"
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "euphemism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\e.tɥi de pe.i.ba\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "étui des pays-bas"
}
{
  "categories": [
    "Locutions nominales en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De étui et pays-bas, terme vieilli de géographie physique désignant la région comprenant la Belgique et la Hollande."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "étuis des pays-bas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "étui des Pays-Bas"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Locution nominale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Euphémismes en français",
        "Exemples en français",
        "Plaisanteries en français",
        "Termes vieillis en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              79,
              96
            ]
          ],
          "ref": "Charles Rémard, La chézonomie ou l’art de chier, chant II ; Baillieu libraire, Paris, 1873, page 44",
          "text": "C’est que les malheureux, dans leur triste embarras,\nAvaient souillé d’abord l’étui des pays-bas,\nEt que n’en ayant qu’un, c’était sur leur derrière\nQue séchaient et culotte et fécale matière."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              206,
              223
            ]
          ],
          "ref": "Kryptadia – Recueil de documents pour servir à l’histoire des traditions populaires, Contes picards, § 89 : Pour ne pas être mouillée ; H.-Welter éditeur, Paris, 1907, page 229",
          "text": "Au coup de sonnette de sa maîtresse, qu’il savait être peu patiente, le valet de chambre s’esquiva au plus vite et se précipita vers le boudoir de la châtelaine, sans songer à rentrer son instrument dans l’étui des pays-bas."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              310,
              327
            ]
          ],
          "ref": "Abbé Charles-Benjamin Poisson, Poésies, fables et autres pièces, Lettre en vers et en prose ; Imprimerie des apprentis catholiques – Roussel, Paris-Auteuil, 1878, page 17",
          "text": "Sa terminaison postérieure eût annoncé qu’elle avait très-certainement reçu l’ennemi non en face, mais en queue, comme les poltrons, dont la précaution sage est toujours de montrer le derrière à l’ennemi : non à découvert, cela serait par trop audacieux ; fort honnêtes gens, ils cacheraient volontiers dans l’étui des pays-bas jusqu’à leurs oreilles, s’ils le pouvaient."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              103,
              120
            ]
          ],
          "ref": "On découvre un Robinson dans un hangar, article non signé dans Paris-Soir nᵒ 1845 du 24 octobre 1928, Paris, 1928, page 3",
          "text": "Ce vagabond, venu on ne sait d’où et dénué de tout, ne possédait pas même ce que Boileau appelait l' « étui des pays-bas » ; il cachait sa nudité sous une veste misérable qui lui servait de complet."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Caleçon, culotte, pantalon, etc."
      ],
      "raw_tags": [
        "Par plaisanterie"
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "euphemism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\e.tɥi de pe.i.ba\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "étui des pays-bas"
}

Download raw JSONL data for étui des pays-bas meaning in Français (2.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-04 from the frwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (5ee713e and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.