See écriture inclusive in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du féminisme", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions nominales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\iv\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser)Composé de écriture et de inclusive." ], "forms": [ { "form": "écritures inclusives", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Locution nominale", "related": [ { "word": "langage épicène" }, { "word": "langage inclusif" }, { "word": "point médian" }, { "word": "point milieu" }, { "word": "double-flexion" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néologismes en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Marie-Hélène Pech, « Comment fonctionne l’écriture inclusive » », dans Le Figaro, 5 octobre 2017 http://www.lefigaro.fr/actualite-france/2017/10/05/01016-20171005ARTFIG00285-comment-fonctionne-l-ecriture-inclusive.php texte intégral", "text": "Pour que les femmes comme les hommes « soient inclus·e.s, se sentent représenté·e·s et s'identifient », le Haut Conseil à l’égalité entre les femmes et les hommes recommandait en 2015, dans un guide pratique, d’utiliser l’écriture inclusive." } ], "glosses": [ "Ensemble de règles et de pratiques qui cherchent à éviter toute discrimination par l’écriture." ], "id": "fr-écriture_inclusive-fr-noun-yI4UpXI7", "tags": [ "neologism" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néologismes en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Alexandra Edip, « Écriture inclusive : Faut-il vraiment féminiser tous les mots ? », dans Capital, 3 octobre 2017 http://www.capital.fr/polemik/ecriture-inclusive-faut-il-vraiment-feminiser-tous-les-mots-1247637 texte intégral", "text": "Agriculteur.trice, artisan.ane… En cherchant à imposer l’écriture inclusive - à chaque masculin son pendant féminin, séparé par un point -, le nouveau manuel scolaire Hatier, Questionner le monde, suscite la polémique depuis cette rentrée." }, { "ref": "« Éliane Viennot : “Il faut montrer que le langage égalitaire est à notre portée” 2/2 », dans 50 – 50 Magazine, 12 novembre 2019 https://www.50-50magazine.fr/2019/11/12/eliane-viennot-il-faut-montrer-que-le-langage-egalitaire-est-a-notre-portee-2-2/ texte intégral", "text": "Regardons nos cartes d’identités, il y a écrit «né(e)» : c’est de l’écriture inclusive. Les parenthèses n’étant pas satisfaisantes (pour les féministes), on est passé aux traits-d’union, puis aux barres obliques, etc. On a essayé divers signes, et aujourd’hui nous utilisons le point médian, qui parait le plus neutre idéologiquement et le plus discret typographiquement." }, { "ref": "Fabien Trécourt, « Comment la théologie chrétienne a lancé l’écriture inclusive », dans Le Monde, 21 février 2021 https://www.lemonde.fr/le-monde-des-religions/article/2021/02/21/comment-la-theologie-chretienne-a-lance-l-ecriture-inclusive_6070694_6038514.html texte intégral", "text": "Mais en réalité, comme le révélait cette chercheuse fin janvier dans le podcast « Parler comme jamais », « les appellations “écriture inclusive” et “langage inclusif” existaient déjà en anglais depuis la fin des années 1970. Les premières personnes à les avoir utilisées sont des théologiennes féministes et protestantes nord-américaines »." } ], "glosses": [ "Graphie utilisant divers signes, dont notamment le point médian, pour séparer les terminaisons féminines et masculines afin d’inclure à la fois les femmes et les hommes dans un groupe de personnes." ], "id": "fr-écriture_inclusive-fr-noun-udYwqfz0", "tags": [ "especially", "neologism" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\e.kʁi.ty.ʁ‿ɛ̃.kly.ziv\\" }, { "ipa": "\\e.kʁi.ty.ʁ‿ɛ̃.kly.ziv\\", "rhymes": "\\iv\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-écriture inclusive.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-écriture_inclusive.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-écriture_inclusive.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-écriture_inclusive.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-écriture_inclusive.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-écriture inclusive.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-écriture inclusive.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-écriture_inclusive.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-écriture_inclusive.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-écriture_inclusive.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-écriture_inclusive.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-écriture inclusive.wav" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "pejorative" ], "word": "écriture exclusive" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "gender-neutral writing" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "inclusive writing" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "tags": [ "masculine" ], "word": "llenguatge inclusiu" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "llenguatge no sexista" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "scrittura inclusiva" } ], "word": "écriture inclusive" }
{ "categories": [ "Compositions en français", "Dates manquantes en français", "Lexique en français du féminisme", "Locutions nominales en français", "Rimes en français en \\iv\\", "Traductions en anglais", "Traductions en catalan", "Traductions en italien", "français" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser)Composé de écriture et de inclusive." ], "forms": [ { "form": "écritures inclusives", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Locution nominale", "related": [ { "word": "langage épicène" }, { "word": "langage inclusif" }, { "word": "point médian" }, { "word": "point milieu" }, { "word": "double-flexion" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Néologismes en français" ], "examples": [ { "ref": "Marie-Hélène Pech, « Comment fonctionne l’écriture inclusive » », dans Le Figaro, 5 octobre 2017 http://www.lefigaro.fr/actualite-france/2017/10/05/01016-20171005ARTFIG00285-comment-fonctionne-l-ecriture-inclusive.php texte intégral", "text": "Pour que les femmes comme les hommes « soient inclus·e.s, se sentent représenté·e·s et s'identifient », le Haut Conseil à l’égalité entre les femmes et les hommes recommandait en 2015, dans un guide pratique, d’utiliser l’écriture inclusive." } ], "glosses": [ "Ensemble de règles et de pratiques qui cherchent à éviter toute discrimination par l’écriture." ], "tags": [ "neologism" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Néologismes en français" ], "examples": [ { "ref": "Alexandra Edip, « Écriture inclusive : Faut-il vraiment féminiser tous les mots ? », dans Capital, 3 octobre 2017 http://www.capital.fr/polemik/ecriture-inclusive-faut-il-vraiment-feminiser-tous-les-mots-1247637 texte intégral", "text": "Agriculteur.trice, artisan.ane… En cherchant à imposer l’écriture inclusive - à chaque masculin son pendant féminin, séparé par un point -, le nouveau manuel scolaire Hatier, Questionner le monde, suscite la polémique depuis cette rentrée." }, { "ref": "« Éliane Viennot : “Il faut montrer que le langage égalitaire est à notre portée” 2/2 », dans 50 – 50 Magazine, 12 novembre 2019 https://www.50-50magazine.fr/2019/11/12/eliane-viennot-il-faut-montrer-que-le-langage-egalitaire-est-a-notre-portee-2-2/ texte intégral", "text": "Regardons nos cartes d’identités, il y a écrit «né(e)» : c’est de l’écriture inclusive. Les parenthèses n’étant pas satisfaisantes (pour les féministes), on est passé aux traits-d’union, puis aux barres obliques, etc. On a essayé divers signes, et aujourd’hui nous utilisons le point médian, qui parait le plus neutre idéologiquement et le plus discret typographiquement." }, { "ref": "Fabien Trécourt, « Comment la théologie chrétienne a lancé l’écriture inclusive », dans Le Monde, 21 février 2021 https://www.lemonde.fr/le-monde-des-religions/article/2021/02/21/comment-la-theologie-chretienne-a-lance-l-ecriture-inclusive_6070694_6038514.html texte intégral", "text": "Mais en réalité, comme le révélait cette chercheuse fin janvier dans le podcast « Parler comme jamais », « les appellations “écriture inclusive” et “langage inclusif” existaient déjà en anglais depuis la fin des années 1970. Les premières personnes à les avoir utilisées sont des théologiennes féministes et protestantes nord-américaines »." } ], "glosses": [ "Graphie utilisant divers signes, dont notamment le point médian, pour séparer les terminaisons féminines et masculines afin d’inclure à la fois les femmes et les hommes dans un groupe de personnes." ], "tags": [ "especially", "neologism" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\e.kʁi.ty.ʁ‿ɛ̃.kly.ziv\\" }, { "ipa": "\\e.kʁi.ty.ʁ‿ɛ̃.kly.ziv\\", "rhymes": "\\iv\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-écriture inclusive.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-écriture_inclusive.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-écriture_inclusive.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-écriture_inclusive.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-écriture_inclusive.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-écriture inclusive.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-écriture inclusive.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-écriture_inclusive.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-écriture_inclusive.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-écriture_inclusive.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-écriture_inclusive.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-écriture inclusive.wav" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "pejorative" ], "word": "écriture exclusive" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "gender-neutral writing" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "inclusive writing" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "tags": [ "masculine" ], "word": "llenguatge inclusiu" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "llenguatge no sexista" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "scrittura inclusiva" } ], "word": "écriture inclusive" }
Download raw JSONL data for écriture inclusive meaning in Français (5.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-22 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.