See à tort et à travers in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Expressions en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions adverbiales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en sicilien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en turc", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "À en français", "orig": "à en français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) De à tort et à travers." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "pos_title": "Locution adverbiale", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 60, 79 ] ], "ref": "Julie de Quérangal, Philippe de Morvelle, Revue des deux Mondes, T. 2,4, 1833", "text": "Nous avons vu le chef de la secte, devenu ministre, tailler à tort et à travers, et pour tout résultat produire une émeute." }, { "bold_text_offsets": [ [ 84, 103 ] ], "ref": "Observations sur les routes dites Mac Adam, par Auguste Jones, suivies d'une réponse de W. Mac Adam à M. Haussmann & à M. C. D. Versluys, Bruxelles : chez A. Lacroix, Van Meelen & Cie, 1861, page 39", "text": "Ce sont ces chemins qu'il s'agit de macadamiser; non pas au moyen de pierres jetées à tort et à travers, mais au moyen d'un macadam de 2m. 50 c. de large, avec fossés pour l'écoulement des eaux; un macadam bien fait, recouvert en matière dure, quoique tendre au fond." }, { "bold_text_offsets": [ [ 28, 47 ] ], "ref": "Jacques Mortane, La guerre des airs : Traqués par l’ennemi, Baudinière, 1929, page 69", "text": "La mort fauche. Elle fauche à tort et à travers. Peu lui importe. Ceux qu’elle a visés, elle va les chercher là où ils semblent le plus en sécurité." }, { "bold_text_offsets": [ [ 37, 56 ] ], "ref": "journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 31 janvier 2024, page 4", "text": "Cela fait trois semaines qu’il parle à tort et à travers." } ], "glosses": [ "Sans discernement ; inconsidérément." ], "id": "fr-à_tort_et_à_travers-fr-adv--hrr6sdl" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\a tɔ.ʁ‿e a tʁa.vɛʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-à tort et à travers.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-à_tort_et_à_travers.wav/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-à_tort_et_à_travers.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-à_tort_et_à_travers.wav/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-à_tort_et_à_travers.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Maurice-de-Beynost)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-à tort et à travers.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-à tort et à travers.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_tort_et_à_travers.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_tort_et_à_travers.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_tort_et_à_travers.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_tort_et_à_travers.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-à tort et à travers.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-à tort et à travers.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_tort_et_à_travers.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_tort_et_à_travers.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_tort_et_à_travers.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_tort_et_à_travers.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-à tort et à travers.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-à tort et à travers.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-à_tort_et_à_travers.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-à_tort_et_à_travers.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-à_tort_et_à_travers.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-à_tort_et_à_travers.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-à tort et à travers.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Madehub-à tort et à travers.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q150_(fra)-Madehub-à_tort_et_à_travers.wav/LL-Q150_(fra)-Madehub-à_tort_et_à_travers.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q150_(fra)-Madehub-à_tort_et_à_travers.wav/LL-Q150_(fra)-Madehub-à_tort_et_à_travers.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Strasbourg)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Madehub-à tort et à travers.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-à tort et à travers.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-à_tort_et_à_travers.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-à_tort_et_à_travers.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-à_tort_et_à_travers.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-à_tort_et_à_travers.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Aude)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-à tort et à travers.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Sans discernement, inconsidérément. (Sens général).", "word": "indiscriminately" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Sans discernement, inconsidérément. (Sens général).", "word": "bezobzirno" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Sans discernement, inconsidérément. (Sens général).", "word": "a diestra y siniestra" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Sans discernement, inconsidérément. (Sens général).", "word": "inconsideradamente" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Sans discernement, inconsidérément. (Sens général).", "word": "sin discernimiento" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Sans discernement, inconsidérément. (Sens général).", "word": "a sproposito" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Sans discernement, inconsidérément. (Sens général).", "word": "a tòrt e a travèrs" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Sans discernement, inconsidérément. (Sens général).", "word": "a tota zuerta" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Sans discernement, inconsidérément. (Sens général).", "word": "indiscriminadamente" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Sans discernement, inconsidérément. (Sens général).", "word": "sem discernimento" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Sans discernement, inconsidérément. (Sens général).", "word": "a torto e a direito" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "sense": "Sans discernement, inconsidérément. (Sens général).", "word": "â bona o â bedda di Diu" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "sense": "Sans discernement, inconsidérément. (Sens général).", "word": "a muzzu" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "sense": "Sans discernement, inconsidérément. (Sens général).", "word": "ammuzzu" }, { "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "sense": "Sans discernement, inconsidérément. (Sens général).", "word": "gelişigüzel" } ], "word": "à tort et à travers" }
{ "categories": [ "Dates manquantes en français", "Expressions en français", "Locutions adverbiales en français", "Traductions en anglais", "Traductions en croate", "Traductions en espagnol", "Traductions en italien", "Traductions en occitan", "Traductions en portugais", "Traductions en sicilien", "Traductions en turc", "français", "à en français" ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) De à tort et à travers." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "pos_title": "Locution adverbiale", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 60, 79 ] ], "ref": "Julie de Quérangal, Philippe de Morvelle, Revue des deux Mondes, T. 2,4, 1833", "text": "Nous avons vu le chef de la secte, devenu ministre, tailler à tort et à travers, et pour tout résultat produire une émeute." }, { "bold_text_offsets": [ [ 84, 103 ] ], "ref": "Observations sur les routes dites Mac Adam, par Auguste Jones, suivies d'une réponse de W. Mac Adam à M. Haussmann & à M. C. D. Versluys, Bruxelles : chez A. Lacroix, Van Meelen & Cie, 1861, page 39", "text": "Ce sont ces chemins qu'il s'agit de macadamiser; non pas au moyen de pierres jetées à tort et à travers, mais au moyen d'un macadam de 2m. 50 c. de large, avec fossés pour l'écoulement des eaux; un macadam bien fait, recouvert en matière dure, quoique tendre au fond." }, { "bold_text_offsets": [ [ 28, 47 ] ], "ref": "Jacques Mortane, La guerre des airs : Traqués par l’ennemi, Baudinière, 1929, page 69", "text": "La mort fauche. Elle fauche à tort et à travers. Peu lui importe. Ceux qu’elle a visés, elle va les chercher là où ils semblent le plus en sécurité." }, { "bold_text_offsets": [ [ 37, 56 ] ], "ref": "journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 31 janvier 2024, page 4", "text": "Cela fait trois semaines qu’il parle à tort et à travers." } ], "glosses": [ "Sans discernement ; inconsidérément." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\a tɔ.ʁ‿e a tʁa.vɛʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-à tort et à travers.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-à_tort_et_à_travers.wav/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-à_tort_et_à_travers.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-à_tort_et_à_travers.wav/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-à_tort_et_à_travers.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Maurice-de-Beynost)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-à tort et à travers.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-à tort et à travers.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_tort_et_à_travers.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_tort_et_à_travers.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_tort_et_à_travers.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_tort_et_à_travers.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-à tort et à travers.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-à tort et à travers.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_tort_et_à_travers.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_tort_et_à_travers.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_tort_et_à_travers.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_tort_et_à_travers.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-à tort et à travers.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-à tort et à travers.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-à_tort_et_à_travers.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-à_tort_et_à_travers.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-à_tort_et_à_travers.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-à_tort_et_à_travers.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-à tort et à travers.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Madehub-à tort et à travers.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q150_(fra)-Madehub-à_tort_et_à_travers.wav/LL-Q150_(fra)-Madehub-à_tort_et_à_travers.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q150_(fra)-Madehub-à_tort_et_à_travers.wav/LL-Q150_(fra)-Madehub-à_tort_et_à_travers.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Strasbourg)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Madehub-à tort et à travers.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-à tort et à travers.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-à_tort_et_à_travers.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-à_tort_et_à_travers.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-à_tort_et_à_travers.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-à_tort_et_à_travers.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Aude)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-à tort et à travers.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Sans discernement, inconsidérément. (Sens général).", "word": "indiscriminately" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Sans discernement, inconsidérément. (Sens général).", "word": "bezobzirno" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Sans discernement, inconsidérément. (Sens général).", "word": "a diestra y siniestra" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Sans discernement, inconsidérément. (Sens général).", "word": "inconsideradamente" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Sans discernement, inconsidérément. (Sens général).", "word": "sin discernimiento" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Sans discernement, inconsidérément. (Sens général).", "word": "a sproposito" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Sans discernement, inconsidérément. (Sens général).", "word": "a tòrt e a travèrs" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Sans discernement, inconsidérément. (Sens général).", "word": "a tota zuerta" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Sans discernement, inconsidérément. (Sens général).", "word": "indiscriminadamente" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Sans discernement, inconsidérément. (Sens général).", "word": "sem discernimento" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Sans discernement, inconsidérément. (Sens général).", "word": "a torto e a direito" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "sense": "Sans discernement, inconsidérément. (Sens général).", "word": "â bona o â bedda di Diu" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "sense": "Sans discernement, inconsidérément. (Sens général).", "word": "a muzzu" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "sense": "Sans discernement, inconsidérément. (Sens général).", "word": "ammuzzu" }, { "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "sense": "Sans discernement, inconsidérément. (Sens général).", "word": "gelişigüzel" } ], "word": "à tort et à travers" }
Download raw JSONL data for à tort et à travers meaning in Français (7.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-17 from the frwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.