See &c. in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Abréviations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Adverbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Abréviation) du latin et cetera (écrit aussi parfois et cætera)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "etc." } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes archaïques en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Abbé Dettey, La Vie de M. de Caylus, évêque d’Auxerre, Amsterdam, Arkstée & Merkus, 1765, t.2, p.300", "text": "II censura les ouvrages des PP. Bellelli & Berti , comme contenant des propositions favorisant le Jansénisme & le Quenellisme , sentant l’hérésie , &c." }, { "ref": "1=Gaston Maspéro,Le Vocabulaire français d’un copte du XIIIᵉ siècle, Romania, Vol. 17, No. 31, pp. 481–512, 1888", "text": "Aujourd’hui encore les Français d’Égypte ont l’habitude de galliciser beaucoup de mots arabes ; ils disent couramment une shounéh pour un magasin, un entrepôt de marchandises, un rêïs pour un patron de barque, un sarrâf pour un changeur, un boïagi pour un décrotteur, une mousha-rabiéh, un farache, un zîr, &c. Les Francs de Syrie disaient une shoubbéque pour une fenêtre." } ], "glosses": [ "Variante orthographique de etc." ], "id": "fr-&c.-fr-adv-QAopdZrE", "tags": [ "alt-of", "archaic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛt se.te.ʁa\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-&c..wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-&c..wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-&c..wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-&c..wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-&c..wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-&c..wav" } ], "word": "&c." }
{ "categories": [ "Abréviations en français", "Adverbes en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "français" ], "etymology_texts": [ "(Abréviation) du latin et cetera (écrit aussi parfois et cætera)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "etc." } ], "categories": [ "Exemples en français", "Termes archaïques en français" ], "examples": [ { "ref": "Abbé Dettey, La Vie de M. de Caylus, évêque d’Auxerre, Amsterdam, Arkstée & Merkus, 1765, t.2, p.300", "text": "II censura les ouvrages des PP. Bellelli & Berti , comme contenant des propositions favorisant le Jansénisme & le Quenellisme , sentant l’hérésie , &c." }, { "ref": "1=Gaston Maspéro,Le Vocabulaire français d’un copte du XIIIᵉ siècle, Romania, Vol. 17, No. 31, pp. 481–512, 1888", "text": "Aujourd’hui encore les Français d’Égypte ont l’habitude de galliciser beaucoup de mots arabes ; ils disent couramment une shounéh pour un magasin, un entrepôt de marchandises, un rêïs pour un patron de barque, un sarrâf pour un changeur, un boïagi pour un décrotteur, une mousha-rabiéh, un farache, un zîr, &c. Les Francs de Syrie disaient une shoubbéque pour une fenêtre." } ], "glosses": [ "Variante orthographique de etc." ], "tags": [ "alt-of", "archaic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛt se.te.ʁa\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-&c..wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-&c..wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-&c..wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-&c..wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-&c..wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-&c..wav" } ], "word": "&c." }
Download raw JSONL data for &c. meaning in Français (1.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.