"tierra" meaning in Espagnol

See tierra in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈtje.ra\, ˈtje.ra, ˈtje.ra, ˈtje.ra Audio: LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-tierra.wav , LL-Q1321 (spa)-Rodelar-tierra.wav , LL-Q1321 (spa)-Guergana-tierra.wav Forms: tierras [plural]
  1. Terre.
    Sense id: fr-tierra-es-noun-0-oY~4D4 Categories (other): Exemples en espagnol
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

Download JSONL data for tierra meaning in Espagnol (3.5kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en espagnol issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espagnol",
      "orig": "espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin terra (« id. »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tierras",
      "ipas": [
        "\\ˈtje.ras\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en espagnol",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Luis Goytisolo, Las afueras, 1958.",
          "text": "— Cuando éramos jóvenes, la tierra se labraba a mano, con una laya. Nadie hablaba de tractores entonces.",
          "translation": "— Quand nous étions jeunes, on labourait la terre à la main, avec une bêche (?). Personne ne parlait de tracteurs alors."
        },
        {
          "ref": "Gabriel García Márquez, traduit par Claude et Carmen Durand, Cien años de soledad, DeBolsillo, 2003",
          "text": "Esta vez llevaban un catalejo (...) «La ciencia ha eliminado las distancias», pregonaba Melquíades. «Dentro de poco, el hombre podrá ver lo que ocurre en cualquier lugar de la tierra, sin moverse de su casa».",
          "translation": "Cette fois, ils apportaient une lunette d’approche (...) « La science a supprimé les distances, proclamait Melquiades. D’ici peu, l’homme pourra voir ce qui se passe en n’importe quel endroit de la terre, sans même bouger de chez lui. »"
        },
        {
          "ref": "Pablo Neruda, traduit par Claude Couffon, Confieso que he vivido, Editorial Seix Barral, 1974",
          "text": "Mi abuelo, don José Angel Reyes, tenía poca tierra y muchos hijos.",
          "translation": "Mon grand-père, don José Angel Reyes, avait peu de terres et beaucoup d’enfants."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Terre."
      ],
      "id": "fr-tierra-es-noun-0-oY~4D4"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtje.ra\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-tierra.wav",
      "ipa": "ˈtje.ra",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-tierra.wav/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-tierra.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-tierra.wav/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-tierra.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-tierra.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Rodelar-tierra.wav",
      "ipa": "ˈtje.ra",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-tierra.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-tierra.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-tierra.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-tierra.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Espagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Rodelar-tierra.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Guergana-tierra.wav",
      "ipa": "ˈtje.ra",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/LL-Q1321_(spa)-Guergana-tierra.wav/LL-Q1321_(spa)-Guergana-tierra.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/LL-Q1321_(spa)-Guergana-tierra.wav/LL-Q1321_(spa)-Guergana-tierra.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Guergana-tierra.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "tierra"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en espagnol",
    "Mots en espagnol issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en espagnol",
    "espagnol"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin terra (« id. »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tierras",
      "ipas": [
        "\\ˈtje.ras\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en espagnol"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Luis Goytisolo, Las afueras, 1958.",
          "text": "— Cuando éramos jóvenes, la tierra se labraba a mano, con una laya. Nadie hablaba de tractores entonces.",
          "translation": "— Quand nous étions jeunes, on labourait la terre à la main, avec une bêche (?). Personne ne parlait de tracteurs alors."
        },
        {
          "ref": "Gabriel García Márquez, traduit par Claude et Carmen Durand, Cien años de soledad, DeBolsillo, 2003",
          "text": "Esta vez llevaban un catalejo (...) «La ciencia ha eliminado las distancias», pregonaba Melquíades. «Dentro de poco, el hombre podrá ver lo que ocurre en cualquier lugar de la tierra, sin moverse de su casa».",
          "translation": "Cette fois, ils apportaient une lunette d’approche (...) « La science a supprimé les distances, proclamait Melquiades. D’ici peu, l’homme pourra voir ce qui se passe en n’importe quel endroit de la terre, sans même bouger de chez lui. »"
        },
        {
          "ref": "Pablo Neruda, traduit par Claude Couffon, Confieso que he vivido, Editorial Seix Barral, 1974",
          "text": "Mi abuelo, don José Angel Reyes, tenía poca tierra y muchos hijos.",
          "translation": "Mon grand-père, don José Angel Reyes, avait peu de terres et beaucoup d’enfants."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Terre."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtje.ra\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-tierra.wav",
      "ipa": "ˈtje.ra",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-tierra.wav/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-tierra.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-tierra.wav/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-tierra.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-tierra.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Rodelar-tierra.wav",
      "ipa": "ˈtje.ra",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-tierra.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-tierra.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-tierra.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-tierra.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Espagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Rodelar-tierra.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Guergana-tierra.wav",
      "ipa": "ˈtje.ra",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/LL-Q1321_(spa)-Guergana-tierra.wav/LL-Q1321_(spa)-Guergana-tierra.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/LL-Q1321_(spa)-Guergana-tierra.wav/LL-Q1321_(spa)-Guergana-tierra.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Guergana-tierra.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "tierra"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Espagnol dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-16 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (446037d and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.