See taxi in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Appels de modèles incorrects:genre", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espagnol", "orig": "espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(1914). De taxímetro." ], "forms": [ { "form": "taxis", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en espagnol du transport", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Alberto Insúa, El negro que tenía el alma blanca, 1922", "text": "Se despidieron. Le pidió a Rolo un abrigo y bajó a la calle ebrio de gozo. En el primer taxi que pasaba se hizo conducir a la joyería. Después de alguna duda se decidió por dos brillantes que titilaban como dos lágrimas sobre un leve aro de platino. Pagó por la joya veintidós mil francos. Designó collares y brazaletes que vendría a comprar con “ella” y separó un alfiler de corbata para don Mucio", "translation": "Traduction : «Ils ont dit au revoir. Il demanda un manteau à Rolo et descendit dans la rue ivre de joie. Dans le premier taxi qui passa, il se fit conduire jusqu'à la bijouterie. Après quelques hésitations, il opta pour deux diamants qui scintillaient comme deux larmes sur une bague en platine clair. Il a payé le bijou vingt-deux mille francs. Il désigna les colliers et les bracelets qu'il viendrait acheter avec « elle » et sépara une épingle de cravate pour Don Mucio.»" }, { "ref": "Teresa de la Parra, Ifigenia. Diario de una señorita que escribió porque se fastidiaba, 1924", "text": "La prueba de lo que te estoy diciendo es esto que me ocurrió una de esas mañanas de sol en que uno se siente muy alegre: iba yo subiendo hacia la Estrella cuando mi taxi se quedó estacionado en plenos Campos Elíseos porque estaban arreglando la calzada y la circulación se hacía difícil", "translation": "Traduction : «La preuve de ce que je vous dis, c'est ce qui m'est arrivé un de ces matins ensoleillés où l'on se sent très heureux : je montais vers l'Estrella quand mon taxi s'est retrouvé garé sur les Champs Elysées parce qu'on réparait la route et que la circulation devenait difficile.»" } ], "glosses": [ "Taxi." ], "id": "fr-taxi-es-noun-vdSc798L", "topics": [ "transport" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈt̪ak.si]" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-taxi.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-taxi.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-taxi.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-taxi.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-taxi.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carthagène des Indes (Colombie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-taxi.wav" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "Venezuela" ], "word": "libre" }, { "raw_tags": [ "Uruguay" ], "word": "taxímetro" }, { "raw_tags": [ "Pérou" ], "word": "mototaxi" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "taxi" }
{ "categories": [ "Appels de modèles incorrects:genre", "Lemmes en espagnol", "Noms communs en espagnol", "espagnol" ], "etymology_texts": [ "(1914). De taxímetro." ], "forms": [ { "form": "taxis", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en espagnol", "Lexique en espagnol du transport" ], "examples": [ { "ref": "Alberto Insúa, El negro que tenía el alma blanca, 1922", "text": "Se despidieron. Le pidió a Rolo un abrigo y bajó a la calle ebrio de gozo. En el primer taxi que pasaba se hizo conducir a la joyería. Después de alguna duda se decidió por dos brillantes que titilaban como dos lágrimas sobre un leve aro de platino. Pagó por la joya veintidós mil francos. Designó collares y brazaletes que vendría a comprar con “ella” y separó un alfiler de corbata para don Mucio", "translation": "Traduction : «Ils ont dit au revoir. Il demanda un manteau à Rolo et descendit dans la rue ivre de joie. Dans le premier taxi qui passa, il se fit conduire jusqu'à la bijouterie. Après quelques hésitations, il opta pour deux diamants qui scintillaient comme deux larmes sur une bague en platine clair. Il a payé le bijou vingt-deux mille francs. Il désigna les colliers et les bracelets qu'il viendrait acheter avec « elle » et sépara une épingle de cravate pour Don Mucio.»" }, { "ref": "Teresa de la Parra, Ifigenia. Diario de una señorita que escribió porque se fastidiaba, 1924", "text": "La prueba de lo que te estoy diciendo es esto que me ocurrió una de esas mañanas de sol en que uno se siente muy alegre: iba yo subiendo hacia la Estrella cuando mi taxi se quedó estacionado en plenos Campos Elíseos porque estaban arreglando la calzada y la circulación se hacía difícil", "translation": "Traduction : «La preuve de ce que je vous dis, c'est ce qui m'est arrivé un de ces matins ensoleillés où l'on se sent très heureux : je montais vers l'Estrella quand mon taxi s'est retrouvé garé sur les Champs Elysées parce qu'on réparait la route et que la circulation devenait difficile.»" } ], "glosses": [ "Taxi." ], "topics": [ "transport" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈt̪ak.si]" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-taxi.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-taxi.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-taxi.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-taxi.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-taxi.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carthagène des Indes (Colombie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-taxi.wav" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "Venezuela" ], "word": "libre" }, { "raw_tags": [ "Uruguay" ], "word": "taxímetro" }, { "raw_tags": [ "Pérou" ], "word": "mototaxi" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "taxi" }
Download raw JSONL data for taxi meaning in Espagnol (2.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Espagnol dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-29 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.