"sabio" meaning in Espagnol

See sabio in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \ˈsaβjo\, \ˈsa.βjo\, \ˈsa.bjo\, \ˈsa.βjo\, ˈsaβjo Audio: LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-sabio.wav Forms: sabios [plural, masculine], sabia [singular, feminine], sabias [plural, feminine]
  1. Sage.
    Sense id: fr-sabio-es-adj-EmLwVPqq Categories (other): Exemples en espagnol
  2. Savant.
    Sense id: fr-sabio-es-adj-7sFzSi5u Categories (other): Exemples en espagnol
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

IPA: \ˈsaβjo\, \ˈsa.βjo\, \ˈsa.bjo\, \ˈsa.βjo\, ˈsaβjo Audio: LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-sabio.wav
  1. Sage, savant.
    Sense id: fr-sabio-es-noun-jBi6675S
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en espagnol issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espagnol",
      "orig": "espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en espagnol incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin populaire *sabius, de sapiens (« qui a du goût, sage »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "sabios",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "sabia",
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "sabias",
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en espagnol",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ni el más sabio conoce el fin de todos los caminos.",
          "translation": "Même le plus sage ne connaît pas la fin de tous les chemins."
        },
        {
          "ref": "Gabriel García Márquez, traduit par Claude et Carmen Durand, Cien años de soledad, DeBolsillo, 2003",
          "text": "Primero llevaron el imán. Un gitano corpulento, de barba montaraz y manos de gorrión, que se presentó con el nombre de Melquíades, hizo una truculenta demostración pública de lo que él mismo llamaba la octava maravilla de los sabios alquimistas de Macedonia.",
          "translation": "Ils commencèrent par apporter l’aimant. Un gros gitan à la barbe broussailleuse et aux mains de moineau, qui répondait au nom de Melquiades, fit en public une truculente démonstration de ce que lui-même appelait la huitième merveille des savants alchimistes de Macédoine."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sage."
      ],
      "id": "fr-sabio-es-adj-EmLwVPqq"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en espagnol",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Albert Camus, traduit par Rosa Chacel, A peste, Edhasa, 2005",
          "text": "En el comedor del hotel hay una familia muy interesante. El padre (...) llega siempre primero a la puerta del comedor, se aparta, deja pasar a su mujer, menuda como un ratoncito negro, y entonces entra, llevando detrás a un niño y a una niña vestidos como dos perros sabios.",
          "translation": "Au restaurant de l’hôtel, il y a toute une famille bien intéressante. Le père (...) arrive toujours le premier à la porte du restaurant, s’efface, laisse passer sa femme, menue comme une souris noire, et entre alors avec, sur les talons, un petit garçon et une petite fille habillés comme des chiens savants."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Savant."
      ],
      "id": "fr-sabio-es-adj-7sFzSi5u"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈsaβjo\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈsa.βjo\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈsa.bjo\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈsa.βjo\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-sabio.wav",
      "ipa": "ˈsaβjo",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-sabio.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-sabio.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-sabio.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-sabio.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Venezuela"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-sabio.wav"
    }
  ],
  "word": "sabio"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en espagnol issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espagnol",
      "orig": "espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en espagnol incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin populaire *sabius, de sapiens (« qui a du goût, sage »)."
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Sage, savant."
      ],
      "id": "fr-sabio-es-noun-jBi6675S"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈsaβjo\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈsa.βjo\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈsa.bjo\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈsa.βjo\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-sabio.wav",
      "ipa": "ˈsaβjo",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-sabio.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-sabio.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-sabio.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-sabio.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Venezuela"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-sabio.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "sabio"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en espagnol",
    "Lemmes en espagnol",
    "Mots en espagnol issus d’un mot en latin",
    "espagnol",
    "Étymologies en espagnol incluant une reconstruction"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin populaire *sabius, de sapiens (« qui a du goût, sage »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "sabios",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "sabia",
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "sabias",
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en espagnol"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ni el más sabio conoce el fin de todos los caminos.",
          "translation": "Même le plus sage ne connaît pas la fin de tous les chemins."
        },
        {
          "ref": "Gabriel García Márquez, traduit par Claude et Carmen Durand, Cien años de soledad, DeBolsillo, 2003",
          "text": "Primero llevaron el imán. Un gitano corpulento, de barba montaraz y manos de gorrión, que se presentó con el nombre de Melquíades, hizo una truculenta demostración pública de lo que él mismo llamaba la octava maravilla de los sabios alquimistas de Macedonia.",
          "translation": "Ils commencèrent par apporter l’aimant. Un gros gitan à la barbe broussailleuse et aux mains de moineau, qui répondait au nom de Melquiades, fit en public une truculente démonstration de ce que lui-même appelait la huitième merveille des savants alchimistes de Macédoine."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sage."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en espagnol"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Albert Camus, traduit par Rosa Chacel, A peste, Edhasa, 2005",
          "text": "En el comedor del hotel hay una familia muy interesante. El padre (...) llega siempre primero a la puerta del comedor, se aparta, deja pasar a su mujer, menuda como un ratoncito negro, y entonces entra, llevando detrás a un niño y a una niña vestidos como dos perros sabios.",
          "translation": "Au restaurant de l’hôtel, il y a toute une famille bien intéressante. Le père (...) arrive toujours le premier à la porte du restaurant, s’efface, laisse passer sa femme, menue comme une souris noire, et entre alors avec, sur les talons, un petit garçon et une petite fille habillés comme des chiens savants."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Savant."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈsaβjo\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈsa.βjo\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈsa.bjo\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈsa.βjo\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-sabio.wav",
      "ipa": "ˈsaβjo",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-sabio.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-sabio.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-sabio.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-sabio.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Venezuela"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-sabio.wav"
    }
  ],
  "word": "sabio"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en espagnol",
    "Mots en espagnol issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en espagnol",
    "espagnol",
    "Étymologies en espagnol incluant une reconstruction"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin populaire *sabius, de sapiens (« qui a du goût, sage »)."
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Sage, savant."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈsaβjo\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈsa.βjo\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈsa.bjo\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈsa.βjo\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-sabio.wav",
      "ipa": "ˈsaβjo",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-sabio.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-sabio.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-sabio.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-sabio.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Venezuela"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-sabio.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "sabio"
}

Download raw JSONL data for sabio meaning in Espagnol (3.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Espagnol dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.