"milagro" meaning in Espagnol

See milagro in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \mi.ˈla.ɡɾo\, \miˈla.ɣɾo\, \miˈla.ɡɾo\, \miˈla.ɣɾo\, miˈla.ɣɾo Audio: LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-milagro.wav Forms: milagros [plural]
  1. Miracle.
    Sense id: fr-milagro-es-noun-TF40vxj1 Categories (other): Exemples en espagnol
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en espagnol issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espagnol",
      "orig": "espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin miraculum."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "milagros",
      "ipas": [
        "\\mi.ˈla.ɡɾos\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en espagnol",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Gabriel García Márquez, traduit par Claude et Carmen Durand, Cien años de soledad, DeBolsillo, 2003",
          "text": "José Arcadio Buendía, cuya desaforada imaginación iba siempre más lejos que el ingenio de la naturaleza, y aun más allá del milagro y la magia, pensó que era posible servirse de aquella invención inútil para desentrañar el oro de la tierra. Melquíades, que era un hombre honrado, le previno: «Para eso no sirve».",
          "translation": "José Arcadio Buendia, dont l’imagination audacieuse allait toujours plus loin que le génie même de la Nature, quand ce n’était pas plus loin que les miracles et la magie, pensa qu’il était possible de se servir de cette invention inutile pour extraire l’or des entrailles de la terre. Melquiades, qui était un homme honnête, le mit en garde « Ça ne sert pas à ça. »"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Miracle."
      ],
      "id": "fr-milagro-es-noun-TF40vxj1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mi.ˈla.ɡɾo\\"
    },
    {
      "ipa": "\\miˈla.ɣɾo\\"
    },
    {
      "ipa": "\\miˈla.ɡɾo\\"
    },
    {
      "ipa": "\\miˈla.ɣɾo\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-milagro.wav",
      "ipa": "miˈla.ɣɾo",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-milagro.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-milagro.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-milagro.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-milagro.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Venezuela"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-milagro.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "milagro"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en espagnol",
    "Mots en espagnol issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en espagnol",
    "espagnol"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin miraculum."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "milagros",
      "ipas": [
        "\\mi.ˈla.ɡɾos\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en espagnol"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Gabriel García Márquez, traduit par Claude et Carmen Durand, Cien años de soledad, DeBolsillo, 2003",
          "text": "José Arcadio Buendía, cuya desaforada imaginación iba siempre más lejos que el ingenio de la naturaleza, y aun más allá del milagro y la magia, pensó que era posible servirse de aquella invención inútil para desentrañar el oro de la tierra. Melquíades, que era un hombre honrado, le previno: «Para eso no sirve».",
          "translation": "José Arcadio Buendia, dont l’imagination audacieuse allait toujours plus loin que le génie même de la Nature, quand ce n’était pas plus loin que les miracles et la magie, pensa qu’il était possible de se servir de cette invention inutile pour extraire l’or des entrailles de la terre. Melquiades, qui était un homme honnête, le mit en garde « Ça ne sert pas à ça. »"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Miracle."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mi.ˈla.ɡɾo\\"
    },
    {
      "ipa": "\\miˈla.ɣɾo\\"
    },
    {
      "ipa": "\\miˈla.ɡɾo\\"
    },
    {
      "ipa": "\\miˈla.ɣɾo\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-milagro.wav",
      "ipa": "miˈla.ɣɾo",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-milagro.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-milagro.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-milagro.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-milagro.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Venezuela"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-milagro.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "milagro"
}

Download raw JSONL data for milagro meaning in Espagnol (1.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Espagnol dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.