"laboratorio" meaning in Espagnol

See laboratorio in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \la.βo.ɾaˈto.ɾjo\, \la.βo.ɾaˈto.ɾjo\, \la.bo.ɾaˈto.ɾjo\, \la.βo.ɾaˈto.ɾjo\, la.bo.ɾaˈto.ɾjo Audio: LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-laboratorio.wav Forms: laboratorios [plural]
  1. Laboratoire.
    Sense id: fr-laboratorio-es-noun-MLbbd1VE
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

Download JSONL data for laboratorio meaning in Espagnol (2.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espagnol",
      "orig": "espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin laboratorium."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "laboratorios",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Gabriel García Márquez, traduit par Claude et Carmen Durand, Cien años de soledad, DeBolsillo, 2003",
          "text": "El rudimentario laboratorio —sin contar una profusión de cazuelas, embudos, retortas, filtros y coladores— estaba compuesto por un atanor primitivo; una probeta de cristal de cuello largo y angosto, imitación del huevo filosófico, y un destilador construido por los propios gitanos según las descripciones modernas del alambique de tres brazos de María la judía.",
          "translation": "L’embryon de laboratoire comprenait – outre une grande profusion de récipients, entonnoirs, cornues, filtres et passoires – un athanor plutôt sommaire, une éprouvette en cristal au long col étroit, à l’image de l’œuf philosophique, et un distillateur fabriqué par les gitans eux-mêmes d’après les descriptions modernes de l’alambic à trois branches de Marie la juive."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Laboratoire."
      ],
      "id": "fr-laboratorio-es-noun-MLbbd1VE"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\la.βo.ɾaˈto.ɾjo\\"
    },
    {
      "ipa": "\\la.βo.ɾaˈto.ɾjo\\"
    },
    {
      "ipa": "\\la.bo.ɾaˈto.ɾjo\\"
    },
    {
      "ipa": "\\la.βo.ɾaˈto.ɾjo\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-laboratorio.wav",
      "ipa": "la.bo.ɾaˈto.ɾjo",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-laboratorio.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-laboratorio.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-laboratorio.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-laboratorio.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Carthagène des Indes (Colombie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-laboratorio.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "laboratorio"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en espagnol",
    "Lemmes en espéranto",
    "Noms communs en espagnol",
    "Noms communs en espéranto",
    "espagnol"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin laboratorium."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "laboratorios",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Gabriel García Márquez, traduit par Claude et Carmen Durand, Cien años de soledad, DeBolsillo, 2003",
          "text": "El rudimentario laboratorio —sin contar una profusión de cazuelas, embudos, retortas, filtros y coladores— estaba compuesto por un atanor primitivo; una probeta de cristal de cuello largo y angosto, imitación del huevo filosófico, y un destilador construido por los propios gitanos según las descripciones modernas del alambique de tres brazos de María la judía.",
          "translation": "L’embryon de laboratoire comprenait – outre une grande profusion de récipients, entonnoirs, cornues, filtres et passoires – un athanor plutôt sommaire, une éprouvette en cristal au long col étroit, à l’image de l’œuf philosophique, et un distillateur fabriqué par les gitans eux-mêmes d’après les descriptions modernes de l’alambic à trois branches de Marie la juive."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Laboratoire."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\la.βo.ɾaˈto.ɾjo\\"
    },
    {
      "ipa": "\\la.βo.ɾaˈto.ɾjo\\"
    },
    {
      "ipa": "\\la.bo.ɾaˈto.ɾjo\\"
    },
    {
      "ipa": "\\la.βo.ɾaˈto.ɾjo\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-laboratorio.wav",
      "ipa": "la.bo.ɾaˈto.ɾjo",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-laboratorio.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-laboratorio.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-laboratorio.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-laboratorio.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Carthagène des Indes (Colombie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-laboratorio.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "laboratorio"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Espagnol dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.