"atravesar" meaning in Espagnol

See atravesar in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \a.tɾa.βeˈsaɾ\, \a.tɾa.βeˈsaɾ\, \a.t͡sa.b(e)ˈsaɾ\, \a.tɾa.βeˈsaɾ\, a.tɾa.βeˈsaɾ Audio: LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-atravesar.wav
  1. Traverser, parcourir, surmonter, abattre.
    Sense id: fr-atravesar-es-verb-HkpPVXt9 Categories (other): Exemples en espagnol
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

Download JSONL data for atravesar meaning in Espagnol (2.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en espagnol préfixés avec a-",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes du premier groupe en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes irréguliers en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes à diphtongue en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espagnol",
      "orig": "espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de traversar, avec le préfixe a-."
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "1ᵉʳ groupe"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en espagnol",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Pablo Martín Sánchez, La Anomalia, Seix Barral, 2021",
          "text": "—Les habla el comandante de a bordo, ocupen inmediatamente sus asientos, abróchense los cinturones y apaguen todos sus dispositivos electrónicos. Nos disponemos a atravesar una zona de enormes turbulencias. Repito: de enormes turbulencias.",
          "translation": "— Ici votre commandant de bord, veuillez immédiatement regagner votre siège et attacher votre ceinture, ainsi qu’éteindre tout appareil électronique. Nous allons traverser une zone de très grande turbulence. Je répète : de très grande turbulence."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Traverser, parcourir, surmonter, abattre."
      ],
      "id": "fr-atravesar-es-verb-HkpPVXt9"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\a.tɾa.βeˈsaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.tɾa.βeˈsaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.t͡sa.b(e)ˈsaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.tɾa.βeˈsaɾ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-atravesar.wav",
      "ipa": "a.tɾa.βeˈsaɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-atravesar.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-atravesar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-atravesar.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-atravesar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Venezuela"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-atravesar.wav"
    }
  ],
  "word": "atravesar"
}
{
  "categories": [
    "Dérivations en espagnol",
    "Lemmes en espagnol",
    "Mots en espagnol préfixés avec a-",
    "Verbes du premier groupe en espagnol",
    "Verbes en espagnol",
    "Verbes irréguliers en espagnol",
    "Verbes à diphtongue en espagnol",
    "espagnol"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de traversar, avec le préfixe a-."
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "1ᵉʳ groupe"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en espagnol"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Pablo Martín Sánchez, La Anomalia, Seix Barral, 2021",
          "text": "—Les habla el comandante de a bordo, ocupen inmediatamente sus asientos, abróchense los cinturones y apaguen todos sus dispositivos electrónicos. Nos disponemos a atravesar una zona de enormes turbulencias. Repito: de enormes turbulencias.",
          "translation": "— Ici votre commandant de bord, veuillez immédiatement regagner votre siège et attacher votre ceinture, ainsi qu’éteindre tout appareil électronique. Nous allons traverser une zone de très grande turbulence. Je répète : de très grande turbulence."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Traverser, parcourir, surmonter, abattre."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\a.tɾa.βeˈsaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.tɾa.βeˈsaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.t͡sa.b(e)ˈsaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.tɾa.βeˈsaɾ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-atravesar.wav",
      "ipa": "a.tɾa.βeˈsaɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-atravesar.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-atravesar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-atravesar.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-atravesar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Venezuela"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-atravesar.wav"
    }
  ],
  "word": "atravesar"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Espagnol dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-16 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (446037d and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.