"agazaparse" meaning in Espagnol

See agazaparse in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \a.ɣ̞a.θaˈpaɾ.se\
  1. Se tapir, se cacher, être à l’affût.
    Sense id: fr-agazaparse-es-verb-ZuyYRJ~7 Categories (other): Exemples en espagnol
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for agazaparse meaning in Espagnol (1.5kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes du premier groupe en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes pronominaux en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espagnol",
      "orig": "espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Forme pronominale de agazapar, venant lui-même de gazapo (« lapereau ») car ce dernier se cache."
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "1ᵉʳ groupe"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en espagnol",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Detenido en La Rioja un vitoriano especialista en robo de cable sur elcorreo.com, 22 avril 2024. Consulté le 24 avril 2024",
          "text": "Tras más de una hora de búsqueda, el delincuente fue localizado, agazapado y oculto en el interior de la estructura de la nave.",
          "translation": "Après plus d’une heure de recherche, le criminel a été localisé, accroupi et caché à l’intérieur de la structure du navire."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se tapir, se cacher, être à l’affût."
      ],
      "id": "fr-agazaparse-es-verb-ZuyYRJ~7"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\a.ɣ̞a.θaˈpaɾ.se\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "pronominal"
  ],
  "word": "agazaparse"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en espagnol",
    "Verbes du premier groupe en français",
    "Verbes en espagnol",
    "Verbes pronominaux en espagnol",
    "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en français",
    "espagnol"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Forme pronominale de agazapar, venant lui-même de gazapo (« lapereau ») car ce dernier se cache."
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "1ᵉʳ groupe"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en espagnol"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Detenido en La Rioja un vitoriano especialista en robo de cable sur elcorreo.com, 22 avril 2024. Consulté le 24 avril 2024",
          "text": "Tras más de una hora de búsqueda, el delincuente fue localizado, agazapado y oculto en el interior de la estructura de la nave.",
          "translation": "Après plus d’une heure de recherche, le criminel a été localisé, accroupi et caché à l’intérieur de la structure du navire."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se tapir, se cacher, être à l’affût."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\a.ɣ̞a.θaˈpaɾ.se\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "pronominal"
  ],
  "word": "agazaparse"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Espagnol dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.