"&.a" meaning in Espagnol

See &.a in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

  1. Et cetera. Tags: obsolete
    Sense id: fr-&.a-es-adv-gQbgWCbR Categories (other): Exemples en espagnol, Exemples en espagnol à traduire, Termes désuets en espagnol
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for &.a meaning in Espagnol (1.6kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Abréviations en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espagnol",
      "orig": "espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Abréviation) de etcétera."
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en espagnol",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en espagnol à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes désuets en espagnol",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "José ManuelMarroquín, Tratados de ortología y ortografía de la lengua castellana, Bogotá : Gaitan, 1869, page 29",
          "text": "Tambien hai la práctica de escribir entre comillas los nombres de los buques, periódicos, cueropos de ejército, sociedades &.ᵃ por lo que se dice: “El Agamenon,” “La Luisa,” “El Monitor,” “El Tiempo.”"
        },
        {
          "ref": "JoaquínHazañas y La Rua, La imprenta en Sevilla, 1892, page 94",
          "text": "De esta imprenta, situada en la Pajería, hoy calle de Zaragoza, salió en 1742, el Aplauso Real &.ᵃ, ó sea descripción de la máscara con que los estudiantes del Colegio de Santo Tomás celebraron la toma de posesión del Arzobispado, del Infante Cardenal D. Luis Jaime de Borbón, y algunos otros folletos curiosos."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Et cetera."
      ],
      "id": "fr-&.a-es-adv-gQbgWCbR",
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "word": "&.a"
}
{
  "categories": [
    "Abréviations en espagnol",
    "Adverbes en espagnol",
    "Lemmes en espagnol",
    "espagnol"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Abréviation) de etcétera."
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en espagnol",
        "Exemples en espagnol à traduire",
        "Termes désuets en espagnol"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "José ManuelMarroquín, Tratados de ortología y ortografía de la lengua castellana, Bogotá : Gaitan, 1869, page 29",
          "text": "Tambien hai la práctica de escribir entre comillas los nombres de los buques, periódicos, cueropos de ejército, sociedades &.ᵃ por lo que se dice: “El Agamenon,” “La Luisa,” “El Monitor,” “El Tiempo.”"
        },
        {
          "ref": "JoaquínHazañas y La Rua, La imprenta en Sevilla, 1892, page 94",
          "text": "De esta imprenta, situada en la Pajería, hoy calle de Zaragoza, salió en 1742, el Aplauso Real &.ᵃ, ó sea descripción de la máscara con que los estudiantes del Colegio de Santo Tomás celebraron la toma de posesión del Arzobispado, del Infante Cardenal D. Luis Jaime de Borbón, y algunos otros folletos curiosos."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Et cetera."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "word": "&.a"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Espagnol dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.