"vivo" meaning in Espéranto

See vivo in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈvi.vo\ Audio: LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-vivo.wav , LL-Q143 (epo)-Remux-vivo.wav , LL-Q143 (epo)-Lepticed7-vivo.wav Forms: vivoj [plural, nominative], vivon [singular, accusative], vivojn [plural, accusative]
  1. Vie.
    Sense id: fr-vivo-eo-noun-XhHv2Rzg Categories (other): Exemples en espéranto
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espéranto",
      "orig": "espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Composé de la racine viv (« vivre ») et de la finale -o (substantif)"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "vivoj",
      "ipas": [
        "\\'vi.voj\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "vivon",
      "ipas": [
        "\\'vi.von\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "vivojn",
      "ipas": [
        "\\'vi.vojn\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en espéranto",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Nikolaï Afrikanovitch Borovko, El la tombo, dans La Esperantisto, 1892, pp.103-108",
          "text": "Kiam pasis la unua rigidiĝo, ĉe kies sola rememoro ankoraŭ nun atakas min frosto, mia unua penso estis, ke mi eble ne estas ankoraŭ enfosita, ke, se mi donos signon de vivo, oni eble aŭdos min, oni eble helpos al mi.",
          "translation": "Une fois passée la première raideur dont le simple souvenir me donne encore des frissons, ma première pensée fut que je ne serais peut-être pas encore enterré, que si je donnais un signe de vie, je pourrais être entendu, être secouru."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Vie."
      ],
      "id": "fr-vivo-eo-noun-XhHv2Rzg"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈvi.vo\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-vivo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-vivo.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-vivo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-vivo.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-vivo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-vivo.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Remux-vivo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q143_(epo)-Remux-vivo.wav/LL-Q143_(epo)-Remux-vivo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q143_(epo)-Remux-vivo.wav/LL-Q143_(epo)-Remux-vivo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis de Colombie (Cali)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Remux-vivo.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-vivo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-vivo.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-vivo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-vivo.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-vivo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-vivo.wav"
    }
  ],
  "word": "vivo"
}
{
  "categories": [
    "Dates manquantes en espéranto",
    "Lemmes en espéranto",
    "Noms communs en espéranto",
    "espéranto"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Composé de la racine viv (« vivre ») et de la finale -o (substantif)"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "vivoj",
      "ipas": [
        "\\'vi.voj\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "vivon",
      "ipas": [
        "\\'vi.von\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "vivojn",
      "ipas": [
        "\\'vi.vojn\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en espéranto"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Nikolaï Afrikanovitch Borovko, El la tombo, dans La Esperantisto, 1892, pp.103-108",
          "text": "Kiam pasis la unua rigidiĝo, ĉe kies sola rememoro ankoraŭ nun atakas min frosto, mia unua penso estis, ke mi eble ne estas ankoraŭ enfosita, ke, se mi donos signon de vivo, oni eble aŭdos min, oni eble helpos al mi.",
          "translation": "Une fois passée la première raideur dont le simple souvenir me donne encore des frissons, ma première pensée fut que je ne serais peut-être pas encore enterré, que si je donnais un signe de vie, je pourrais être entendu, être secouru."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Vie."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈvi.vo\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-vivo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-vivo.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-vivo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-vivo.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-vivo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-vivo.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Remux-vivo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q143_(epo)-Remux-vivo.wav/LL-Q143_(epo)-Remux-vivo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q143_(epo)-Remux-vivo.wav/LL-Q143_(epo)-Remux-vivo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis de Colombie (Cali)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Remux-vivo.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-vivo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-vivo.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-vivo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-vivo.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-vivo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-vivo.wav"
    }
  ],
  "word": "vivo"
}

Download raw JSONL data for vivo meaning in Espéranto (2.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Espéranto dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.