See varma in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Eo-compteurs comprac-ekze", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espéranto", "orig": "espéranto", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "raw_tags": [ "composition UV de racines" ], "word": "prendre froid" }, { "word": "s’enrhumer" }, { "raw_tags": [ "Mot exemple fondamental de l’UV" ], "word": "brûlant" }, { "word": "chaud" }, { "raw_tags": [ "composition de racines de l’ekzercaro §§13" ], "sense": "très", "word": "chaudement" }, { "raw_tags": [ "composition de racines de l’ekzercaro §§25" ], "word": "il fait chaud" }, { "raw_tags": [ "composition de racines de l’ekzercaro §§25" ], "word": "il fait froid" }, { "raw_tags": [ "composition de racines de l’ekzercaro §§38" ], "word": "froid" }, { "raw_tags": [ "composition de racines de l’ekzercaro §§38" ], "word": "tiède" }, { "raw_tags": [ "composition de racines de l’ekzercaro §§38" ], "word": "fraicheur" }, { "word": "malvarmeta" }, { "word": "malvarmigi" }, { "word": "malvarmigo" }, { "word": "malvarmiĝi" }, { "word": "malvarmiĝo" }, { "word": "malvarmo" }, { "word": "malvarmumo" }, { "word": "varmigi" }, { "word": "revarmigi" }, { "word": "varmigo" }, { "word": "varmiĝi" }, { "word": "varmiĝo" }, { "word": "varmo" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Composé de la racine varm (« chaud ») et de la finale -a (adjectif)." ], "forms": [ { "form": "varmaj", "ipas": [ "\\ˈvar.maj\\" ], "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "varman", "ipas": [ "\\ˈvar.man\\" ], "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "varmajn", "ipas": [ "\\ˈvar.majn\\" ], "tags": [ "plural", "accusative" ] } ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en espéranto", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "« Ĝojoj kaj ĝuoj de finna somero », article de Monato", "text": "En varma, seka vetero oni devas atenti pri vipuroj.", "translation": "Par temps chaud et sec, on doit faire attention aux vipères." } ], "glosses": [ "Chaud." ], "id": "fr-varma-eo-adj-a1RMwSbm" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en espéranto", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Ulrich Matthias, Fajron sentas mi interne", "text": "Ilia dika, varma felo protektas ilin kontraŭ la malvarmo.", "translation": "Leur fourrure chaude et épaisse les protège contre le froid." } ], "glosses": [ "Chaud (qui tient chaud)" ], "id": "fr-varma-eo-adj-VPq~zJzF" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en espéranto", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Ulrich Matthias, Fajron sentas mi interne", "text": "Kun granda ĝojo mi rimarkas, ke Beata respondas al tiu ĉi propono per rideto, kiu estas eĉ pli varma kaj intima ol kutime.", "translation": "Avec une grande joie, je remarque que Beata répond à cette proposition par un sourire encore plus chaleureux et intime que d’habitude." } ], "glosses": [ "Chaud, chaleureux." ], "id": "fr-varma-eo-adj-hW7NUwbi", "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈvar.ma\\" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-varma.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-varma.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-varma.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-varma.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-varma.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-varma.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-NMaia-varma.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q143_(epo)-NMaia-varma.wav/LL-Q143_(epo)-NMaia-varma.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q143_(epo)-NMaia-varma.wav/LL-Q143_(epo)-NMaia-varma.wav.ogg", "raw_tags": [ "Brésil" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-NMaia-varma.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-varma.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-varma.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-varma.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-varma.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-varma.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-varma.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Poslovitch-varma.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-varma.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-varma.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-varma.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-varma.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Poslovitch-varma.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-GeoMechain-varma.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/LL-Q143_(epo)-GeoMechain-varma.wav/LL-Q143_(epo)-GeoMechain-varma.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/LL-Q143_(epo)-GeoMechain-varma.wav/LL-Q143_(epo)-GeoMechain-varma.wav.ogg", "raw_tags": [ "Montpellier (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-GeoMechain-varma.wav" } ], "word": "varma" }
{ "categories": [ "Adjectifs en espéranto", "Dates manquantes en espéranto", "Eo-compteurs comprac-ekze", "Lemmes en espéranto", "espéranto" ], "derived": [ { "raw_tags": [ "composition UV de racines" ], "word": "prendre froid" }, { "word": "s’enrhumer" }, { "raw_tags": [ "Mot exemple fondamental de l’UV" ], "word": "brûlant" }, { "word": "chaud" }, { "raw_tags": [ "composition de racines de l’ekzercaro §§13" ], "sense": "très", "word": "chaudement" }, { "raw_tags": [ "composition de racines de l’ekzercaro §§25" ], "word": "il fait chaud" }, { "raw_tags": [ "composition de racines de l’ekzercaro §§25" ], "word": "il fait froid" }, { "raw_tags": [ "composition de racines de l’ekzercaro §§38" ], "word": "froid" }, { "raw_tags": [ "composition de racines de l’ekzercaro §§38" ], "word": "tiède" }, { "raw_tags": [ "composition de racines de l’ekzercaro §§38" ], "word": "fraicheur" }, { "word": "malvarmeta" }, { "word": "malvarmigi" }, { "word": "malvarmigo" }, { "word": "malvarmiĝi" }, { "word": "malvarmiĝo" }, { "word": "malvarmo" }, { "word": "malvarmumo" }, { "word": "varmigi" }, { "word": "revarmigi" }, { "word": "varmigo" }, { "word": "varmiĝi" }, { "word": "varmiĝo" }, { "word": "varmo" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Composé de la racine varm (« chaud ») et de la finale -a (adjectif)." ], "forms": [ { "form": "varmaj", "ipas": [ "\\ˈvar.maj\\" ], "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "varman", "ipas": [ "\\ˈvar.man\\" ], "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "varmajn", "ipas": [ "\\ˈvar.majn\\" ], "tags": [ "plural", "accusative" ] } ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en espéranto" ], "examples": [ { "ref": "« Ĝojoj kaj ĝuoj de finna somero », article de Monato", "text": "En varma, seka vetero oni devas atenti pri vipuroj.", "translation": "Par temps chaud et sec, on doit faire attention aux vipères." } ], "glosses": [ "Chaud." ] }, { "categories": [ "Exemples en espéranto" ], "examples": [ { "ref": "Ulrich Matthias, Fajron sentas mi interne", "text": "Ilia dika, varma felo protektas ilin kontraŭ la malvarmo.", "translation": "Leur fourrure chaude et épaisse les protège contre le froid." } ], "glosses": [ "Chaud (qui tient chaud)" ] }, { "categories": [ "Exemples en espéranto", "Métaphores en espéranto" ], "examples": [ { "ref": "Ulrich Matthias, Fajron sentas mi interne", "text": "Kun granda ĝojo mi rimarkas, ke Beata respondas al tiu ĉi propono per rideto, kiu estas eĉ pli varma kaj intima ol kutime.", "translation": "Avec une grande joie, je remarque que Beata répond à cette proposition par un sourire encore plus chaleureux et intime que d’habitude." } ], "glosses": [ "Chaud, chaleureux." ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈvar.ma\\" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-varma.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-varma.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-varma.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-varma.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-varma.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-varma.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-NMaia-varma.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q143_(epo)-NMaia-varma.wav/LL-Q143_(epo)-NMaia-varma.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q143_(epo)-NMaia-varma.wav/LL-Q143_(epo)-NMaia-varma.wav.ogg", "raw_tags": [ "Brésil" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-NMaia-varma.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-varma.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-varma.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-varma.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-varma.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-varma.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-varma.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Poslovitch-varma.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-varma.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-varma.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-varma.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-varma.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Poslovitch-varma.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-GeoMechain-varma.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/LL-Q143_(epo)-GeoMechain-varma.wav/LL-Q143_(epo)-GeoMechain-varma.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/LL-Q143_(epo)-GeoMechain-varma.wav/LL-Q143_(epo)-GeoMechain-varma.wav.ogg", "raw_tags": [ "Montpellier (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-GeoMechain-varma.wav" } ], "word": "varma" }
Download raw JSONL data for varma meaning in Espéranto (5.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Espéranto dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.