"tago" meaning in Espéranto

See tago in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈta.ɡo\ Audio: LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-tago.wav , LL-Q143 (epo)-NMaia-tago.wav , LL-Q143 (epo)-Lepticed7-tago.wav , LL-Q143 (epo)-Poslovitch-tago.wav , LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-tago.wav Forms: tagoj [plural, nominative], tagon [singular, accusative], tagojn [plural, accusative]
  1. Jour (par opposition à la nuit).
    Sense id: fr-tago-eo-noun-7TTI1jlJ Categories (other): Exemples en espéranto
  2. Journée, durée de 24 heures.
    Sense id: fr-tago-eo-noun-suSBFFPS Categories (other): Exemples en espéranto
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: monato, semajno
Categories (other): Calendrier en espéranto, Lemmes en espéranto, Noms communs en espéranto, Racines en espéranto dont il faut ajouter les dérivés, Racines nominales fondamentales en espéranto, Espéranto Derived forms (académiques ; composition de racines de l’ekzercaro §27): unutaga, unuataga Derived forms (autres): ĉiutaga, ĉiutage, naskiĝtago, taga, tage, tagiĝi, taglibro, tagmanĝi, tagmanĝo, tagnokto, tuttaga, tuttage

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "translation": "nuit",
      "word": "nokto"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Calendrier en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Racines en espéranto dont il faut ajouter les dérivés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Racines nominales fondamentales en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espéranto",
      "orig": "espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "académiques ; composition de racines de l’ekzercaro §27",
      "translation": "éphémère, durant un jour",
      "word": "unutaga"
    },
    {
      "sense": "académiques ; composition de racines de l’ekzercaro §27",
      "translation": "du premier jour",
      "word": "unuataga"
    },
    {
      "sense": "autres",
      "translation": "quotidien",
      "word": "ĉiutaga"
    },
    {
      "sense": "autres",
      "translation": "quotidiennement",
      "word": "ĉiutage"
    },
    {
      "sense": "autres",
      "translation": "anniversaire de naissance",
      "word": "naskiĝtago"
    },
    {
      "sense": "autres",
      "translation": "de jour, du jour",
      "word": "taga"
    },
    {
      "sense": "autres",
      "translation": "en journée",
      "word": "tage"
    },
    {
      "sense": "autres",
      "translation": "commencer à faire jour",
      "word": "tagiĝi"
    },
    {
      "sense": "autres",
      "translation": "journal intime, journal de bord",
      "word": "taglibro"
    },
    {
      "sense": "autres",
      "translation": "prendre le repas du midi",
      "word": "tagmanĝi"
    },
    {
      "sense": "autres",
      "translation": "repas du midi",
      "word": "tagmanĝo"
    },
    {
      "sense": "autres",
      "translation": "nycthémère",
      "word": "tagnokto"
    },
    {
      "sense": "autres",
      "translation": "de toute la journée",
      "word": "tuttaga"
    },
    {
      "sense": "autres",
      "translation": "pendant toute la journée",
      "word": "tuttage"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1887) Attesté dans Unua Librode Louis-Lazare Zamenhof. Composé de la racine tag (« jour ») et de la finale -o (substantif)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tagoj",
      "ipas": [
        "\\ˈta.ɡoj\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "tagon",
      "ipas": [
        "\\ˈta.ɡon\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "tagojn",
      "ipas": [
        "\\ˈta.ɡojn\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "proverbs": [
    {
      "translation": "bonjour",
      "word": "bonan tagon"
    }
  ],
  "raw_tags": [
    "UV"
  ],
  "related": [
    {
      "translation": "mois",
      "word": "monato"
    },
    {
      "translation": "semaine",
      "word": "semajno"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en espéranto",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              10,
              14
            ],
            [
              28,
              32
            ]
          ],
          "text": "Ne en unu tago elkreskis Kartago.",
          "translation": "Rome ne s’est pas faite en un jour."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Jour (par opposition à la nuit)."
      ],
      "id": "fr-tago-eo-noun-7TTI1jlJ"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en espéranto",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              51,
              55
            ]
          ],
          "ref": "Heinrich August Luyken, Mirinda amo, 1913",
          "text": "Ĉu venonta merkredo aŭ ĵaŭdo estos por vi oportuna tago?",
          "translation": "Est-ce que le mercredi ou le jeudi qui vient serait un jour qui vous conviendrait ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Journée, durée de 24 heures."
      ],
      "id": "fr-tago-eo-noun-suSBFFPS"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈta.ɡo\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-tago.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-tago.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-tago.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-tago.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-tago.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-tago.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-NMaia-tago.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q143_(epo)-NMaia-tago.wav/LL-Q143_(epo)-NMaia-tago.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q143_(epo)-NMaia-tago.wav/LL-Q143_(epo)-NMaia-tago.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Brésil"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-NMaia-tago.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-tago.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-tago.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-tago.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-tago.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-tago.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-tago.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Poslovitch-tago.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-tago.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-tago.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-tago.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-tago.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Poslovitch-tago.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-tago.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-tago.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-tago.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-tago.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-tago.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Białystok (Pologne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-tago.wav"
    }
  ],
  "word": "tago"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "translation": "nuit",
      "word": "nokto"
    }
  ],
  "categories": [
    "Calendrier en espéranto",
    "Lemmes en espéranto",
    "Noms communs en espéranto",
    "Racines en espéranto dont il faut ajouter les dérivés",
    "Racines nominales fondamentales en espéranto",
    "espéranto"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "académiques ; composition de racines de l’ekzercaro §27",
      "translation": "éphémère, durant un jour",
      "word": "unutaga"
    },
    {
      "sense": "académiques ; composition de racines de l’ekzercaro §27",
      "translation": "du premier jour",
      "word": "unuataga"
    },
    {
      "sense": "autres",
      "translation": "quotidien",
      "word": "ĉiutaga"
    },
    {
      "sense": "autres",
      "translation": "quotidiennement",
      "word": "ĉiutage"
    },
    {
      "sense": "autres",
      "translation": "anniversaire de naissance",
      "word": "naskiĝtago"
    },
    {
      "sense": "autres",
      "translation": "de jour, du jour",
      "word": "taga"
    },
    {
      "sense": "autres",
      "translation": "en journée",
      "word": "tage"
    },
    {
      "sense": "autres",
      "translation": "commencer à faire jour",
      "word": "tagiĝi"
    },
    {
      "sense": "autres",
      "translation": "journal intime, journal de bord",
      "word": "taglibro"
    },
    {
      "sense": "autres",
      "translation": "prendre le repas du midi",
      "word": "tagmanĝi"
    },
    {
      "sense": "autres",
      "translation": "repas du midi",
      "word": "tagmanĝo"
    },
    {
      "sense": "autres",
      "translation": "nycthémère",
      "word": "tagnokto"
    },
    {
      "sense": "autres",
      "translation": "de toute la journée",
      "word": "tuttaga"
    },
    {
      "sense": "autres",
      "translation": "pendant toute la journée",
      "word": "tuttage"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1887) Attesté dans Unua Librode Louis-Lazare Zamenhof. Composé de la racine tag (« jour ») et de la finale -o (substantif)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tagoj",
      "ipas": [
        "\\ˈta.ɡoj\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "tagon",
      "ipas": [
        "\\ˈta.ɡon\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "tagojn",
      "ipas": [
        "\\ˈta.ɡojn\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "proverbs": [
    {
      "translation": "bonjour",
      "word": "bonan tagon"
    }
  ],
  "raw_tags": [
    "UV"
  ],
  "related": [
    {
      "translation": "mois",
      "word": "monato"
    },
    {
      "translation": "semaine",
      "word": "semajno"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en espéranto"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              10,
              14
            ],
            [
              28,
              32
            ]
          ],
          "text": "Ne en unu tago elkreskis Kartago.",
          "translation": "Rome ne s’est pas faite en un jour."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Jour (par opposition à la nuit)."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en espéranto"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              51,
              55
            ]
          ],
          "ref": "Heinrich August Luyken, Mirinda amo, 1913",
          "text": "Ĉu venonta merkredo aŭ ĵaŭdo estos por vi oportuna tago?",
          "translation": "Est-ce que le mercredi ou le jeudi qui vient serait un jour qui vous conviendrait ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Journée, durée de 24 heures."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈta.ɡo\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-tago.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-tago.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-tago.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-tago.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-tago.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-tago.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-NMaia-tago.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q143_(epo)-NMaia-tago.wav/LL-Q143_(epo)-NMaia-tago.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q143_(epo)-NMaia-tago.wav/LL-Q143_(epo)-NMaia-tago.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Brésil"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-NMaia-tago.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-tago.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-tago.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-tago.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-tago.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-tago.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-tago.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Poslovitch-tago.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-tago.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-tago.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-tago.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-tago.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Poslovitch-tago.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-tago.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-tago.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-tago.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-tago.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-tago.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Białystok (Pologne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-tago.wav"
    }
  ],
  "word": "tago"
}

Download raw JSONL data for tago meaning in Espéranto (5.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Espéranto dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-10-08 from the frwiktionary dump dated 2025-10-02 using wiktextract (4f87547 and 1ab82da). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.