"plenumi" meaning in Espéranto

See plenumi in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \ple.ˈnu.mi\ Audio: LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-plenumi.wav , LL-Q143 (epo)-Lepticed7-plenumi.wav Forms: Infinitif
  1. Accomplir, réaliser, remplir, assurer.
    Sense id: fr-plenumi-eo-verb-Z3jL6yMZ
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: plenumiĝi Related terms: realigi, plena, plenaĝa

Download JSONL data for plenumi meaning in Espéranto (2.2kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espéranto",
      "orig": "espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "plenumiĝi"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Composé de la racine plen (« plein »), du suffixe -um- (« sens indéterminé ») et de la finale -i (verbe)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Infinitif"
    }
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "related": [
    {
      "word": "realigi"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "e"
      ],
      "word": "plena"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "e"
      ],
      "word": "plenaĝa"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Julian Modest, « Vetiha », Monato",
          "text": "Mi sentis min laca, kvazaŭ mi plenumus malfacilan pezan laboron.",
          "translation": "Je me sentais fatigué, comme si j’avais accompli un travail difficile et pénible."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Accomplir, réaliser, remplir, assurer."
      ],
      "id": "fr-plenumi-eo-verb-Z3jL6yMZ"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ple.ˈnu.mi\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-plenumi.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-plenumi.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-plenumi.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-plenumi.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-plenumi.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-plenumi.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-plenumi.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-plenumi.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-plenumi.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-plenumi.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-plenumi.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-plenumi.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "plenumi"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en espéranto",
    "Verbes en espéranto",
    "Verbes transitifs en espéranto",
    "espéranto"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "plenumiĝi"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Composé de la racine plen (« plein »), du suffixe -um- (« sens indéterminé ») et de la finale -i (verbe)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Infinitif"
    }
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "related": [
    {
      "word": "realigi"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "e"
      ],
      "word": "plena"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "e"
      ],
      "word": "plenaĝa"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Julian Modest, « Vetiha », Monato",
          "text": "Mi sentis min laca, kvazaŭ mi plenumus malfacilan pezan laboron.",
          "translation": "Je me sentais fatigué, comme si j’avais accompli un travail difficile et pénible."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Accomplir, réaliser, remplir, assurer."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ple.ˈnu.mi\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-plenumi.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-plenumi.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-plenumi.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-plenumi.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-plenumi.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-plenumi.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-plenumi.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-plenumi.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-plenumi.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-plenumi.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-plenumi.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-plenumi.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "plenumi"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Espéranto dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-03 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (6e62baf and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.