"mano" meaning in Espéranto

See mano in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈma.no\ Audio: LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-mano.wav , LL-Q143 (epo)-NMaia-mano.wav , LL-Q143 (epo)-Lepticed7-mano.wav , LL-Q143 (epo)-Poslovitch-mano.wav Forms: manoj [plural, nominative], manon [singular, accusative], manojn [plural, accusative]
  1. Main.
    Sense id: fr-mano-eo-noun-vKdl3~zz Categories (other): Lexique en espéranto de l’anatomie Topics: anatomy
The following are not (yet) sense-disambiguated
Holonyms: brako

Inflected forms

Download JSONL data for mano meaning in Espéranto (3.9kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en interlingua",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espéranto",
      "orig": "espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Composé de la racine man (« main ») et de la finale -o (substantif)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "manoj",
      "ipas": [
        "\\ˈma.noj\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "manon",
      "ipas": [
        "\\ˈma.non\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "manojn",
      "ipas": [
        "\\ˈma.nojn\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    }
  ],
  "holonyms": [
    {
      "word": "brako"
    }
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en espéranto de l’anatomie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "« Rezisti la froston », article de Monato",
          "text": "En tre malvarma vetero oni povas plivarmigi la fingrojn pugnigante la manojn, kun dikfingro inter la ceteraj fingroj.",
          "translation": "Par temps très froid on peut réchauffer les doigts en fermant les mains, avec le pouce entre les autres doigts."
        },
        {
          "ref": "Louis-Lazare Zamenhof, La batalo de l’ vivo, 1891",
          "text": "Mi ne farus al vi komplezon, se mi per mallerta mano volus analizi la ĝojon de tiu ĉi longe disigita kaj nun denove kunigita familio."
        },
        {
          "ref": "Nikolaï Afrikanovitch Borovko, El la tombo, dans La Esperantisto, 1892, pp.103-108",
          "text": "Mi miris, ke mi ne aŭdas la iradon de mia poŝa horloĝo, kiun mi ĉiam metas apud mia lito sur la noktan tableton, kaj mi eltiris mian manon por preni alumetojn, sed mia mano tuj frapiĝis je ia mureto.",
          "translation": "J’ai été surpris de ne pas entendre le tic-tac de ma montre à gousset, que je posais toujours à côté de mon lit, sur la table de nuit. Et je sortais la main pour prendre des allumettes, mais ma main heurtait immédiatement un petit mur."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Main."
      ],
      "id": "fr-mano-eo-noun-vKdl3~zz",
      "topics": [
        "anatomy"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈma.no\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-mano.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-mano.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-mano.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-mano.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-mano.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-mano.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-NMaia-mano.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q143_(epo)-NMaia-mano.wav/LL-Q143_(epo)-NMaia-mano.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q143_(epo)-NMaia-mano.wav/LL-Q143_(epo)-NMaia-mano.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Brésil"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-NMaia-mano.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-mano.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-mano.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-mano.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-mano.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-mano.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-mano.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Poslovitch-mano.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-mano.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-mano.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-mano.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-mano.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Poslovitch-mano.wav"
    }
  ],
  "word": "mano"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en interlingua",
    "espéranto"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Composé de la racine man (« main ») et de la finale -o (substantif)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "manoj",
      "ipas": [
        "\\ˈma.noj\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "manon",
      "ipas": [
        "\\ˈma.non\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "manojn",
      "ipas": [
        "\\ˈma.nojn\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    }
  ],
  "holonyms": [
    {
      "word": "brako"
    }
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en espéranto de l’anatomie"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "« Rezisti la froston », article de Monato",
          "text": "En tre malvarma vetero oni povas plivarmigi la fingrojn pugnigante la manojn, kun dikfingro inter la ceteraj fingroj.",
          "translation": "Par temps très froid on peut réchauffer les doigts en fermant les mains, avec le pouce entre les autres doigts."
        },
        {
          "ref": "Louis-Lazare Zamenhof, La batalo de l’ vivo, 1891",
          "text": "Mi ne farus al vi komplezon, se mi per mallerta mano volus analizi la ĝojon de tiu ĉi longe disigita kaj nun denove kunigita familio."
        },
        {
          "ref": "Nikolaï Afrikanovitch Borovko, El la tombo, dans La Esperantisto, 1892, pp.103-108",
          "text": "Mi miris, ke mi ne aŭdas la iradon de mia poŝa horloĝo, kiun mi ĉiam metas apud mia lito sur la noktan tableton, kaj mi eltiris mian manon por preni alumetojn, sed mia mano tuj frapiĝis je ia mureto.",
          "translation": "J’ai été surpris de ne pas entendre le tic-tac de ma montre à gousset, que je posais toujours à côté de mon lit, sur la table de nuit. Et je sortais la main pour prendre des allumettes, mais ma main heurtait immédiatement un petit mur."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Main."
      ],
      "topics": [
        "anatomy"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈma.no\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-mano.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-mano.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-mano.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-mano.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-mano.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-mano.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-NMaia-mano.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q143_(epo)-NMaia-mano.wav/LL-Q143_(epo)-NMaia-mano.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q143_(epo)-NMaia-mano.wav/LL-Q143_(epo)-NMaia-mano.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Brésil"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-NMaia-mano.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-mano.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-mano.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-mano.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-mano.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-mano.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-mano.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Poslovitch-mano.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-mano.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-mano.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-mano.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-mano.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Poslovitch-mano.wav"
    }
  ],
  "word": "mano"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Espéranto dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.