See fratino in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espéranto", "orig": "espéranto", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de la racine frat (« frère »), du suffixe -in- (« genre féminin ») et de la finale -o (substantif)." ], "forms": [ { "form": "fratinoj", "ipas": [ "\\fra.ˈti.noj\\" ], "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "fratinon", "ipas": [ "\\fra.ˈti.non\\" ], "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "fratinojn", "ipas": [ "\\fra.ˈti.nojn\\" ], "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "frato", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "masculine" ] }, { "form": "fratiĉo", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "masculine" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "gefrato" } ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en espéranto de la famille", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Pierre Louÿs, La Rozo Supernatura, 1902", "text": "La pli juna, ne bezonante ornamaĵon, tial ke ŝi estis pli bela ol sia fratino, nur petis de la patro, ke li deŝiru por ŝi rozon, solan donacon, kiun ŝi deziris.", "translation": "La cadette n’ayant pas besoin d’atours, parce qu’elle était plus jolie que son aînée, pria simplement son père de cueillir pour elle une rose, seul présent dont elle eût envie." } ], "glosses": [ "Sœur." ], "id": "fr-fratino-eo-noun--Ng-9Vxi", "raw_tags": [ "Famille" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fra.ˈti.no\\" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-fratino.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-fratino.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-fratino.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-fratino.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-fratino.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-fratino.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-fratino.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-fratino.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-fratino.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-fratino.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-fratino.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-fratino.wav" } ], "word": "fratino" }
{ "categories": [ "Lemmes en espéranto", "Noms communs en espéranto", "espéranto" ], "etymology_texts": [ "Composé de la racine frat (« frère »), du suffixe -in- (« genre féminin ») et de la finale -o (substantif)." ], "forms": [ { "form": "fratinoj", "ipas": [ "\\fra.ˈti.noj\\" ], "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "fratinon", "ipas": [ "\\fra.ˈti.non\\" ], "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "fratinojn", "ipas": [ "\\fra.ˈti.nojn\\" ], "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "frato", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "masculine" ] }, { "form": "fratiĉo", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "masculine" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "gefrato" } ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en espéranto", "Lexique en espéranto de la famille" ], "examples": [ { "ref": "Pierre Louÿs, La Rozo Supernatura, 1902", "text": "La pli juna, ne bezonante ornamaĵon, tial ke ŝi estis pli bela ol sia fratino, nur petis de la patro, ke li deŝiru por ŝi rozon, solan donacon, kiun ŝi deziris.", "translation": "La cadette n’ayant pas besoin d’atours, parce qu’elle était plus jolie que son aînée, pria simplement son père de cueillir pour elle une rose, seul présent dont elle eût envie." } ], "glosses": [ "Sœur." ], "raw_tags": [ "Famille" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fra.ˈti.no\\" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-fratino.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-fratino.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-fratino.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-fratino.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-fratino.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-fratino.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-fratino.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-fratino.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-fratino.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-fratino.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-fratino.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-fratino.wav" } ], "word": "fratino" }
Download raw JSONL data for fratino meaning in Espéranto (2.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Espéranto dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-22 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.