"ambasadorinedzino" meaning in Espéranto

See ambasadorinedzino in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \am.ba.sa.do.ri.ned.ˈzi.no\ Audio: LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ambasadorinedzino.wav Forms: ambasadorinedzinon [singular, accusative], ambasadorinedzinojn [plural, accusative]
  1. Épouse de l’ambassadrice en titre.
    Sense id: fr-ambasadorinedzino-eo-noun-2PuTt5DR
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: ambasadoro, ambasadoredzo, ambasadoredzino, ambasadorino, ambasadorinedzo, ambasadorejo, ambasado, ambasadejo

Inflected forms

Download JSONL data for ambasadorinedzino meaning in Espéranto (2.2kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Appels eo-motrac utilisant der geo neo ref",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espéranto",
      "orig": "espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Substantif composé des mots de base ambasadorino (« Mme l’ambassadeur ») et edzino (« épouse »),et de la terminaison -o (« substantif ») .",
    "Substantif composé des racines ambasadoro (« ambassadeur ») et edzo (« mari »), des suffixes -in- (« sexe féminin ») et -in- (« sexe féminin »), et de la terminaison -o (« substantif ») ."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ambasadorinedzinon",
      "ipas": [
        "\\am.ba.sa.do.ri.ned.ˈzi.non\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "ambasadorinedzinojn",
      "ipas": [
        "\\am.ba.sa.do.ri.ned.ˈzi.nojn\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "eo-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "mot-racine",
        "légat diplomatique"
      ],
      "word": "ambasadoro"
    },
    {
      "word": "ambasadoredzo"
    },
    {
      "word": "ambasadoredzino"
    },
    {
      "word": "ambasadorino"
    },
    {
      "word": "ambasadorinedzo"
    },
    {
      "word": "ambasadorejo"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "mot-racine",
        "légation diplomatique"
      ],
      "word": "ambasado"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "bâtiment diplomatique"
      ],
      "word": "ambasadejo"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Épouse de l’ambassadrice en titre."
      ],
      "id": "fr-ambasadorinedzino-eo-noun-2PuTt5DR"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\am.ba.sa.do.ri.ned.ˈzi.no\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ambasadorinedzino.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ambasadorinedzino.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ambasadorinedzino.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ambasadorinedzino.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ambasadorinedzino.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ambasadorinedzino.wav"
    }
  ],
  "word": "ambasadorinedzino"
}
{
  "categories": [
    "Appels eo-motrac utilisant der geo neo ref",
    "Lemmes en espéranto",
    "Noms communs en espéranto",
    "espéranto"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Substantif composé des mots de base ambasadorino (« Mme l’ambassadeur ») et edzino (« épouse »),et de la terminaison -o (« substantif ») .",
    "Substantif composé des racines ambasadoro (« ambassadeur ») et edzo (« mari »), des suffixes -in- (« sexe féminin ») et -in- (« sexe féminin »), et de la terminaison -o (« substantif ») ."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ambasadorinedzinon",
      "ipas": [
        "\\am.ba.sa.do.ri.ned.ˈzi.non\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "ambasadorinedzinojn",
      "ipas": [
        "\\am.ba.sa.do.ri.ned.ˈzi.nojn\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "eo-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "mot-racine",
        "légat diplomatique"
      ],
      "word": "ambasadoro"
    },
    {
      "word": "ambasadoredzo"
    },
    {
      "word": "ambasadoredzino"
    },
    {
      "word": "ambasadorino"
    },
    {
      "word": "ambasadorinedzo"
    },
    {
      "word": "ambasadorejo"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "mot-racine",
        "légation diplomatique"
      ],
      "word": "ambasado"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "bâtiment diplomatique"
      ],
      "word": "ambasadejo"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Épouse de l’ambassadrice en titre."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\am.ba.sa.do.ri.ned.ˈzi.no\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ambasadorinedzino.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ambasadorinedzino.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ambasadorinedzino.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ambasadorinedzino.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ambasadorinedzino.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ambasadorinedzino.wav"
    }
  ],
  "word": "ambasadorinedzino"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Espéranto dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.