"-uj-" meaning in Espéranto

See -uj- in All languages combined, or Wiktionary

Suffix

IPA: \uj\ Audio: LL-Q143 (epo)-Parerga--uj-.wav
  1. Suffixe qui indique le contenant total.
    Sense id: fr--uj--eo-suffix-FDVpeOMk
  2. Suffixe qui indique le contenant total.
    Récipient destiné à contenir la matière correspondante
    Sense id: fr--uj--eo-suffix-ftf9E1xo
  3. Suffixe qui indique le contenant total.
    Récipient caractérisé par une qualité particulière
    Sense id: fr--uj--eo-suffix-eWRCzLYZ
  4. Suffixe qui indique le contenant total.
    Récipient caractérisé par une action particulière
    Sense id: fr--uj--eo-suffix-4gp5ly3l
  5. Suffixe qui permet de former le nom d’un pays à partir du nom de ses habitants. Tags: dated
    Sense id: fr--uj--eo-suffix-WeuKuRfC Categories (other): Termes vieillis en espéranto
  6. Suffixe qui permet de former le nom d’un arbre (d’un arbuste, d’un végétal) à partir du nom de son fruit. Tags: dated
    Sense id: fr--uj--eo-suffix-kSpbkAWg Categories (other): Termes vieillis en espéranto
  7. abelejo est plutôt une ruche naturelle, tandis que abelujo est une ruche artificielle d'élevage.
    Sense id: fr--uj--eo-suffix-tiMMADQ1
  8. Quand il est employé comme suffixe, X-ujo signifie toujours que des X sont contenus dans l'objet, contrairement à des mots composés à partir de termes équivalents : lignositelo (sceau fabriqué avec du bois), noktovazo (vase de nuit, pot de chambre).
    Sense id: fr--uj--eo-suffix-4zqVoQiv
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: arbo, lando, -i-
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Racines diverses fondamentales en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Suffixes en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espéranto",
      "orig": "espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    " ",
    "Le français étui a été suggéré comme étymologie.",
    "Évolution",
    "Louis de Beaufront (1855-1935) tentait de justifier ainsi les usages multiples de ce suffixe :\n« Uj.\n Ce suffixe veut dire qui porte, renferme. Il est donc tout naturel, au point de vue de la généralisation logique, qu’il serve pour tous les noms d’arbres ou d’arbustes fruitiers et pour les noms de pays, de nations portant, renfermant tel ou tel peuple particulier, telle ou telle race. En effet, pour celui qui ne s’arrête pas à la surface, mais va au fond des choses, la France (Francujo), l’Angleterre (Anglujo) par exemple, portent aussi vraiment les Français et les Anglais que le pommier (pomujo), ou l’oranger (oranĝujo), voire même le sucrier (sukerujo) ou le vinaigrier (vinagrujo) portent et renferment les pommes, les oranges, le sucre et le vinaigre.\n Uj a donc comme sens propre et intime cette idée : qui porte, qui renferme, c’est le suffixe du contenant naturel (pomujo, Francujo) ou du contenant par usage (vinagrujo, sukerujo). » — (L. de Beaufront, Grammaire et exercices de la langue internationale Esperanto, Paris, Librairie Hachette, 1902, 112+12 pages, 18 cm, pages 97-98 ; l’édition de 1906 est consultable en ligne http://www.archive.org/details/GrammaireEtExercicesDeLaLangueInternationaleEsperanto.)",
    "Mais Pierre Janton indique que ce suffixe s’est spécialisé : « … à partir de 1908, l’espéranto entra dans une phase d’évolution interne qui, tout en respectant l’esprit et la lettre du Fundamento, tenait compte de la critique et de la pratique. … On remarque ainsi que le ĥ est remplacé par le k dans la plupart des néologismes ; que le lexème -uj- signifiant « contenant » n’entre plus que rarement en composition dans les noms de plantes et de pays (pomujo > pomarbo = pommier ; Francujo > Francio = France) … ». — (Pierre Janton, L’Espéranto, collection « Que sais-je ? nᵒ 1511 », Presses universitaires de France (PUF), [première édition 1973], troisième édition revue et augmentée 1989, 128 pages, ISBN 2-13-042569-0 , page 82.)"
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "suffix",
  "pos_title": "Suffixe",
  "raw_tags": [
    "UV"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Suffixe qui indique le contenant total."
      ],
      "id": "fr--uj--eo-suffix-FDVpeOMk"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "salo : sel → salujo : salière"
        },
        {
          "text": "teo : thé → teujo : théière"
        },
        {
          "text": "inko : encre → inkujo : encrier"
        },
        {
          "text": "supo : soupe → supujo : soupière"
        },
        {
          "text": "cindro : cendre → cindrujo : cendrier"
        },
        {
          "text": "Récipient destiné à contenir des objets (ou animaux) d'un même type"
        },
        {
          "text": "cigaro : cigare → cigarujo : boîte à cigares"
        },
        {
          "text": "mono : monnaie → monujo : porte-monnaie, bourse"
        },
        {
          "text": "abelo : abeille → abelujo : ruche"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Suffixe qui indique le contenant total.",
        "Récipient destiné à contenir la matière correspondante"
      ],
      "id": "fr--uj--eo-suffix-ftf9E1xo"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "frida : froid → fridujo : réfrigérateur"
        },
        {
          "text": "frosto : gel → frostujo : congélateur"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Suffixe qui indique le contenant total.",
        "Récipient caractérisé par une qualité particulière"
      ],
      "id": "fr--uj--eo-suffix-eWRCzLYZ"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "knedi : pétrir → knedujo : pétrin"
        },
        {
          "text": "bani : baigner → banujo : baignoire"
        },
        {
          "text": "konservi : conserver → konservujo : réservoir"
        },
        {
          "text": "trinki : boire → trinkujo : abreuvoir"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Suffixe qui indique le contenant total.",
        "Récipient caractérisé par une action particulière"
      ],
      "id": "fr--uj--eo-suffix-4gp5ly3l"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vieillis en espéranto",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Par extension, désigne une région géographique attachée à un objet particulier :"
        },
        {
          "text": "De manière figurée, désigne une région imaginaire ou un domaine conceptuel attachée à un objet particulier :"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Suffixe qui permet de former le nom d’un pays à partir du nom de ses habitants."
      ],
      "id": "fr--uj--eo-suffix-WeuKuRfC",
      "tags": [
        "dated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vieillis en espéranto",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Formation du nom du végétal à partir du nom de la fleur :"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Suffixe qui permet de former le nom d’un arbre (d’un arbuste, d’un végétal) à partir du nom de son fruit."
      ],
      "id": "fr--uj--eo-suffix-kSpbkAWg",
      "tags": [
        "dated"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "abelejo est plutôt une ruche naturelle, tandis que abelujo est une ruche artificielle d'élevage."
      ],
      "id": "fr--uj--eo-suffix-tiMMADQ1"
    },
    {
      "glosses": [
        "Quand il est employé comme suffixe, X-ujo signifie toujours que des X sont contenus dans l'objet, contrairement à des mots composés à partir de termes équivalents : lignositelo (sceau fabriqué avec du bois), noktovazo (vase de nuit, pot de chambre)."
      ],
      "id": "fr--uj--eo-suffix-4zqVoQiv"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\uj\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Parerga--uj-.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q143_(epo)-Parerga--uj-.wav/LL-Q143_(epo)-Parerga--uj-.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q143_(epo)-Parerga--uj-.wav/LL-Q143_(epo)-Parerga--uj-.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Turin (Italie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Parerga--uj-.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "arbo"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "lando"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "-i-"
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "word": "-uj-"
}
{
  "categories": [
    "Racines diverses fondamentales en espéranto",
    "Suffixes en espéranto",
    "espéranto"
  ],
  "etymology_texts": [
    " ",
    "Le français étui a été suggéré comme étymologie.",
    "Évolution",
    "Louis de Beaufront (1855-1935) tentait de justifier ainsi les usages multiples de ce suffixe :\n« Uj.\n Ce suffixe veut dire qui porte, renferme. Il est donc tout naturel, au point de vue de la généralisation logique, qu’il serve pour tous les noms d’arbres ou d’arbustes fruitiers et pour les noms de pays, de nations portant, renfermant tel ou tel peuple particulier, telle ou telle race. En effet, pour celui qui ne s’arrête pas à la surface, mais va au fond des choses, la France (Francujo), l’Angleterre (Anglujo) par exemple, portent aussi vraiment les Français et les Anglais que le pommier (pomujo), ou l’oranger (oranĝujo), voire même le sucrier (sukerujo) ou le vinaigrier (vinagrujo) portent et renferment les pommes, les oranges, le sucre et le vinaigre.\n Uj a donc comme sens propre et intime cette idée : qui porte, qui renferme, c’est le suffixe du contenant naturel (pomujo, Francujo) ou du contenant par usage (vinagrujo, sukerujo). » — (L. de Beaufront, Grammaire et exercices de la langue internationale Esperanto, Paris, Librairie Hachette, 1902, 112+12 pages, 18 cm, pages 97-98 ; l’édition de 1906 est consultable en ligne http://www.archive.org/details/GrammaireEtExercicesDeLaLangueInternationaleEsperanto.)",
    "Mais Pierre Janton indique que ce suffixe s’est spécialisé : « … à partir de 1908, l’espéranto entra dans une phase d’évolution interne qui, tout en respectant l’esprit et la lettre du Fundamento, tenait compte de la critique et de la pratique. … On remarque ainsi que le ĥ est remplacé par le k dans la plupart des néologismes ; que le lexème -uj- signifiant « contenant » n’entre plus que rarement en composition dans les noms de plantes et de pays (pomujo > pomarbo = pommier ; Francujo > Francio = France) … ». — (Pierre Janton, L’Espéranto, collection « Que sais-je ? nᵒ 1511 », Presses universitaires de France (PUF), [première édition 1973], troisième édition revue et augmentée 1989, 128 pages, ISBN 2-13-042569-0 , page 82.)"
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "suffix",
  "pos_title": "Suffixe",
  "raw_tags": [
    "UV"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Suffixe qui indique le contenant total."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "salo : sel → salujo : salière"
        },
        {
          "text": "teo : thé → teujo : théière"
        },
        {
          "text": "inko : encre → inkujo : encrier"
        },
        {
          "text": "supo : soupe → supujo : soupière"
        },
        {
          "text": "cindro : cendre → cindrujo : cendrier"
        },
        {
          "text": "Récipient destiné à contenir des objets (ou animaux) d'un même type"
        },
        {
          "text": "cigaro : cigare → cigarujo : boîte à cigares"
        },
        {
          "text": "mono : monnaie → monujo : porte-monnaie, bourse"
        },
        {
          "text": "abelo : abeille → abelujo : ruche"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Suffixe qui indique le contenant total.",
        "Récipient destiné à contenir la matière correspondante"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "frida : froid → fridujo : réfrigérateur"
        },
        {
          "text": "frosto : gel → frostujo : congélateur"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Suffixe qui indique le contenant total.",
        "Récipient caractérisé par une qualité particulière"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "knedi : pétrir → knedujo : pétrin"
        },
        {
          "text": "bani : baigner → banujo : baignoire"
        },
        {
          "text": "konservi : conserver → konservujo : réservoir"
        },
        {
          "text": "trinki : boire → trinkujo : abreuvoir"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Suffixe qui indique le contenant total.",
        "Récipient caractérisé par une action particulière"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes vieillis en espéranto"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Par extension, désigne une région géographique attachée à un objet particulier :"
        },
        {
          "text": "De manière figurée, désigne une région imaginaire ou un domaine conceptuel attachée à un objet particulier :"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Suffixe qui permet de former le nom d’un pays à partir du nom de ses habitants."
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes vieillis en espéranto"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Formation du nom du végétal à partir du nom de la fleur :"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Suffixe qui permet de former le nom d’un arbre (d’un arbuste, d’un végétal) à partir du nom de son fruit."
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "abelejo est plutôt une ruche naturelle, tandis que abelujo est une ruche artificielle d'élevage."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Quand il est employé comme suffixe, X-ujo signifie toujours que des X sont contenus dans l'objet, contrairement à des mots composés à partir de termes équivalents : lignositelo (sceau fabriqué avec du bois), noktovazo (vase de nuit, pot de chambre)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\uj\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Parerga--uj-.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q143_(epo)-Parerga--uj-.wav/LL-Q143_(epo)-Parerga--uj-.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q143_(epo)-Parerga--uj-.wav/LL-Q143_(epo)-Parerga--uj-.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Turin (Italie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Parerga--uj-.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "arbo"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "lando"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "-i-"
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "word": "-uj-"
}

Download raw JSONL data for -uj- meaning in Espéranto (5.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Espéranto dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.