"-int-" meaning in Espéranto

See -int- in All languages combined, or Wiktionary

Suffix

IPA: \int\ Audio: LL-Q143 (epo)-Lepticed7--int-.wav
  1. Participe passé actif. Par rapport à une action X-i, X-anta qualifie le sujet qui a accompli l'action.
    Sense id: fr--int--eo-suffix-LOgskQNL
  2. Participe passé actif. Par rapport à une action X-i, X-anta qualifie le sujet qui a accompli l'action.
    Avec la terminaison adjectivale -a, il correspond à « qui a… » en français.
    Sense id: fr--int--eo-suffix-MQhhCLfH
  3. Participe passé actif. Par rapport à une action X-i, X-anta qualifie le sujet qui a accompli l'action.
    Avec la terminaison adverbiale -e, il correspond à « ayant… », « après avoir… » (le sujet de l'action étant nécessairement le sujet de la proposition).
    Sense id: fr--int--eo-suffix-b9CI9zTj
  4. Participe passé actif. Par rapport à une action X-i, X-anta qualifie le sujet qui a accompli l'action.
    Avec la terminaison des noms -o, il correspond à « ce / celui qui a… ».
    Sense id: fr--int--eo-suffix-2LmBqJ5e
  5. Participe passé actif. Par rapport à une action X-i, X-anta qualifie le sujet qui a accompli l'action.
    Devant une terminaison -aĵ-, -int- marque qu'il y a eu un processus réalisant le produit correspondant :
    Sense id: fr--int--eo-suffix-7ol58Yuw
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: -it-
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Racines diverses fondamentales en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Suffixes en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espéranto",
      "orig": "espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Par analogie avec les autres participes actifs (-ant- pour le présent, -ont- pour le futur) et la voyelle i de la terminaison -is du passé."
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "suffix",
  "pos_title": "Suffixe",
  "raw_tags": [
    "UV"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "-it-"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Participe passé actif. Par rapport à une action X-i, X-anta qualifie le sujet qui a accompli l'action."
      ],
      "id": "fr--int--eo-suffix-LOgskQNL"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "morti : mourir → mortinta : mort (« qui est mort »)"
        },
        {
          "text": "la suno ankoraŭ ne estis leviĝinta : le soleil ne s'était pas encore levé (n'était pas encore s'étant levé)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Participe passé actif. Par rapport à une action X-i, X-anta qualifie le sujet qui a accompli l'action.",
        "Avec la terminaison adjectivale -a, il correspond à « qui a… » en français."
      ],
      "id": "fr--int--eo-suffix-MQhhCLfH"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "vidi : voir → vidinte : après avoir vu"
        },
        {
          "text": "trovinte pomon, mi ĝin manĝis : ayant trouvé une pomme, je la mangeai."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Participe passé actif. Par rapport à une action X-i, X-anta qualifie le sujet qui a accompli l'action.",
        "Avec la terminaison adverbiale -e, il correspond à « ayant… », « après avoir… » (le sujet de l'action étant nécessairement le sujet de la proposition)."
      ],
      "id": "fr--int--eo-suffix-b9CI9zTj"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "droni : se noyer → droninto : noyé (« celui qui s’est noyé »)"
        },
        {
          "text": "falinton ĉiu atakas : tout le monde attaque quelqu'un à terre (un qui est tombé)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Participe passé actif. Par rapport à une action X-i, X-anta qualifie le sujet qui a accompli l'action.",
        "Avec la terminaison des noms -o, il correspond à « ce / celui qui a… »."
      ],
      "id": "fr--int--eo-suffix-2LmBqJ5e"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "aktuala : actuel → aktuali : rendre actuel, actualiser → actualinta : actualisé → actualintaĵo : chose actualisée (par opposition à actualaĵo : actualité)."
        },
        {
          "text": "oni ne vidu ĉe vi fermentintaĵon : On ne verra point chez toi de levain (=d'objet ayant fermenté) (Dt 16:4)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Participe passé actif. Par rapport à une action X-i, X-anta qualifie le sujet qui a accompli l'action.",
        "Devant une terminaison -aĵ-, -int- marque qu'il y a eu un processus réalisant le produit correspondant :"
      ],
      "id": "fr--int--eo-suffix-7ol58Yuw"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\int\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7--int-.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q143_(epo)-Lepticed7--int-.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7--int-.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q143_(epo)-Lepticed7--int-.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7--int-.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Toulouse (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7--int-.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "word": "-int-"
}
{
  "categories": [
    "Racines diverses fondamentales en espéranto",
    "Suffixes en espéranto",
    "espéranto"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Par analogie avec les autres participes actifs (-ant- pour le présent, -ont- pour le futur) et la voyelle i de la terminaison -is du passé."
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "suffix",
  "pos_title": "Suffixe",
  "raw_tags": [
    "UV"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "-it-"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Participe passé actif. Par rapport à une action X-i, X-anta qualifie le sujet qui a accompli l'action."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "morti : mourir → mortinta : mort (« qui est mort »)"
        },
        {
          "text": "la suno ankoraŭ ne estis leviĝinta : le soleil ne s'était pas encore levé (n'était pas encore s'étant levé)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Participe passé actif. Par rapport à une action X-i, X-anta qualifie le sujet qui a accompli l'action.",
        "Avec la terminaison adjectivale -a, il correspond à « qui a… » en français."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "vidi : voir → vidinte : après avoir vu"
        },
        {
          "text": "trovinte pomon, mi ĝin manĝis : ayant trouvé une pomme, je la mangeai."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Participe passé actif. Par rapport à une action X-i, X-anta qualifie le sujet qui a accompli l'action.",
        "Avec la terminaison adverbiale -e, il correspond à « ayant… », « après avoir… » (le sujet de l'action étant nécessairement le sujet de la proposition)."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "droni : se noyer → droninto : noyé (« celui qui s’est noyé »)"
        },
        {
          "text": "falinton ĉiu atakas : tout le monde attaque quelqu'un à terre (un qui est tombé)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Participe passé actif. Par rapport à une action X-i, X-anta qualifie le sujet qui a accompli l'action.",
        "Avec la terminaison des noms -o, il correspond à « ce / celui qui a… »."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "aktuala : actuel → aktuali : rendre actuel, actualiser → actualinta : actualisé → actualintaĵo : chose actualisée (par opposition à actualaĵo : actualité)."
        },
        {
          "text": "oni ne vidu ĉe vi fermentintaĵon : On ne verra point chez toi de levain (=d'objet ayant fermenté) (Dt 16:4)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Participe passé actif. Par rapport à une action X-i, X-anta qualifie le sujet qui a accompli l'action.",
        "Devant une terminaison -aĵ-, -int- marque qu'il y a eu un processus réalisant le produit correspondant :"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\int\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7--int-.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q143_(epo)-Lepticed7--int-.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7--int-.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q143_(epo)-Lepticed7--int-.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7--int-.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Toulouse (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7--int-.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "word": "-int-"
}

Download raw JSONL data for -int- meaning in Espéranto (2.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Espéranto dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.