"ŝerce" meaning in Espéranto

See ŝerce in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: \ˈʃer.t͡se\ Audio: LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ŝerce.wav
  1. Par plaisanterie, plaisamment, pour rire.
    Sense id: fr-ŝerce-eo-adv-QRdcnbsh Categories (other): Exemples en espéranto
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: duonŝerce, senŝerce
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espéranto",
      "orig": "espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ŝ en espéranto",
      "orig": "ŝ en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "duonŝerce"
    },
    {
      "word": "senŝerce"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De ŝerci (« plaisanter ») et -e (terminaison des adverbes)."
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en espéranto",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Ulrich Matthias, Fajron sentas mi interne, 1990",
          "text": "Kaj scivole, pli ŝerce ol serioze, mi demandas Beata: “Kaj kion ŝi rakontis pri mi?”",
          "translation": "Et par curiosité, plus pour plaisanter que sérieusement, je demande à Beata : « Et qu’est-ce qu’elle a raconté sur moi ? »"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Par plaisanterie, plaisamment, pour rire."
      ],
      "id": "fr-ŝerce-eo-adv-QRdcnbsh"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈʃer.t͡se\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ŝerce.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ŝerce.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ŝerce.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ŝerce.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ŝerce.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ŝerce.wav"
    }
  ],
  "word": "ŝerce"
}
{
  "categories": [
    "Adverbes en espéranto",
    "Lemmes en espéranto",
    "espéranto",
    "ŝ en espéranto"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "duonŝerce"
    },
    {
      "word": "senŝerce"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De ŝerci (« plaisanter ») et -e (terminaison des adverbes)."
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en espéranto"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Ulrich Matthias, Fajron sentas mi interne, 1990",
          "text": "Kaj scivole, pli ŝerce ol serioze, mi demandas Beata: “Kaj kion ŝi rakontis pri mi?”",
          "translation": "Et par curiosité, plus pour plaisanter que sérieusement, je demande à Beata : « Et qu’est-ce qu’elle a raconté sur moi ? »"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Par plaisanterie, plaisamment, pour rire."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈʃer.t͡se\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ŝerce.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ŝerce.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ŝerce.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ŝerce.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ŝerce.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ŝerce.wav"
    }
  ],
  "word": "ŝerce"
}

Download raw JSONL data for ŝerce meaning in Espéranto (1.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Espéranto dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-22 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.