"係恁意" meaning in Cantonais

See 係恁意 in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: \/hɐi˨ kɐm˩˥ ji˩˥/\
  1. Faire (quelque chose) sans le prendre au sérieux. Note d’usage : La connotation de cette phrase dépend du contexte.
    Sense id: fr-係恁意-yue-adv-s3ctdyCz
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: 係噉意, 係咁意

Download JSONL data for 係恁意 meaning in Cantonais (1.3kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions adverbiales en cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Sections de type avec locution forcée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Cantonais",
      "orig": "cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Cantonais",
  "lang_code": "yue",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Locution adverbiale",
  "related": [
    {
      "word": "係噉意"
    },
    {
      "word": "係咁意"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "我姑媽啱啱病好,冇乜胃口,所以我係恁意買徂啲鹹酸俾佢開下胃。",
          "translation": "Ma tante se remettait récemment et elle a mauvais appétit. Donc, je lui ai acheté des en-cas appétissants. Pas de soucis."
        },
        {
          "text": "尋晚個醫生係恁意開徂啲感冒藥俾我個仔食。點知我個仔對啲藥過敏,搞到宜家要住院。",
          "translation": "Hier soir, le médecin prescrivit des médicaments pour le rhume de mon fils sans prendre (son travail) au sérieux. Cependant, mon fils est allergique à ces médicaments. Par conséquent, il est hospitalisé."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Faire (quelque chose) sans le prendre au sérieux. Note d’usage : La connotation de cette phrase dépend du contexte."
      ],
      "id": "fr-係恁意-yue-adv-s3ctdyCz"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\/hɐi˨ kɐm˩˥ ji˩˥/\\"
    }
  ],
  "word": "係恁意"
}
{
  "categories": [
    "Locutions adverbiales en cantonais",
    "Wiktionnaire:Sections de type avec locution forcée",
    "cantonais"
  ],
  "lang": "Cantonais",
  "lang_code": "yue",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Locution adverbiale",
  "related": [
    {
      "word": "係噉意"
    },
    {
      "word": "係咁意"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "我姑媽啱啱病好,冇乜胃口,所以我係恁意買徂啲鹹酸俾佢開下胃。",
          "translation": "Ma tante se remettait récemment et elle a mauvais appétit. Donc, je lui ai acheté des en-cas appétissants. Pas de soucis."
        },
        {
          "text": "尋晚個醫生係恁意開徂啲感冒藥俾我個仔食。點知我個仔對啲藥過敏,搞到宜家要住院。",
          "translation": "Hier soir, le médecin prescrivit des médicaments pour le rhume de mon fils sans prendre (son travail) au sérieux. Cependant, mon fils est allergique à ces médicaments. Par conséquent, il est hospitalisé."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Faire (quelque chose) sans le prendre au sérieux. Note d’usage : La connotation de cette phrase dépend du contexte."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\/hɐi˨ kɐm˩˥ ji˩˥/\\"
    }
  ],
  "word": "係恁意"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Cantonais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-25 from the frwiktionary dump dated 2024-07-20 using wiktextract (749e5e0 and 6aeea9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.