See wak in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes d’adjectifs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "gwak", "tags": [ "unmutated" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adj", "pos_title": "Forme d’adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 37, 40 ] ], "ref": "Jules Gros, Le Trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, p. 191", "text": "Te na ri ket eul labourer-douar : re wag eo da zaouarn.", "translation": "Tu ne feras pas un cultivateur : tu n’as pas les mains assez calleuses (tu as les mains trop tendres)." }, { "bold_text_offsets": [ [ 12, 15 ] ], "ref": "Jules Gros, Le Trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, p. 191", "text": "Mad ! gwall wag oh, emezañ !", "translation": "Eh bien, vous êtes bien mou (sensible, faible, sans résistance), dit-il ! Vous n’avez aucune résistance à la souffrance, à la fatigue, aux intempéries." } ], "form_of": [ { "word": "gwak" } ], "glosses": [ "Forme mutée de gwak par adoucissement (gw > w)." ], "id": "fr-wak-br-adj-akY6sNkv" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈwɑːk\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "wak" }
{ "categories": [ "Formes d’adjectifs en breton", "breton" ], "forms": [ { "form": "gwak", "tags": [ "unmutated" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adj", "pos_title": "Forme d’adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 37, 40 ] ], "ref": "Jules Gros, Le Trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, p. 191", "text": "Te na ri ket eul labourer-douar : re wag eo da zaouarn.", "translation": "Tu ne feras pas un cultivateur : tu n’as pas les mains assez calleuses (tu as les mains trop tendres)." }, { "bold_text_offsets": [ [ 12, 15 ] ], "ref": "Jules Gros, Le Trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, p. 191", "text": "Mad ! gwall wag oh, emezañ !", "translation": "Eh bien, vous êtes bien mou (sensible, faible, sans résistance), dit-il ! Vous n’avez aucune résistance à la souffrance, à la fatigue, aux intempéries." } ], "form_of": [ { "word": "gwak" } ], "glosses": [ "Forme mutée de gwak par adoucissement (gw > w)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈwɑːk\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "wak" }
Download raw JSONL data for wak meaning in Breton (1.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-20 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (87ad358 and ea19a0a). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.