"treid" meaning in Breton

See treid in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈtrɛjt\
Forms: troad [singular, unmutated], daoudroad [dual, unmutated], droad [singular, mutation-soft], zaoudroad [dual, mutation-soft], dreid [plural, mutation-soft], zroad [singular, mutation-spirant], inchangé [dual, mutation-spirant], zreid [plural, mutation-spirant], inchangé [singular, mutation-hard], taoudroad [dual, mutation-hard], inchangé [plural, mutation-hard]
  1. Pluriel de troad. Form of: troad
    Sense id: fr-treid-br-noun-1-tr9KAP Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: treidi

Noun

IPA: \ˈtrɛjt\ Forms: troad [singular, unmutated], troadoù [plural, unmutated], droad [singular, mutation-soft], droadoù [plural, mutation-soft], dreid [plural, mutation-soft], zroad [singular, mutation-spirant], zroadoù [plural, mutation-spirant], zreid [plural, mutation-spirant]
  1. Pluriel de troad. Form of: troad
    Sense id: fr-treid-br-noun-1-tr9KAP1 Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: troadoù

Inflected forms

Download JSONL data for treid meaning in Breton (3.7kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en breton de l’anatomie",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pluriels internes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "troad",
      "tags": [
        "singular",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "daoudroad",
      "tags": [
        "dual",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "droad",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zaoudroad",
      "tags": [
        "dual",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "dreid",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zroad",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "dual",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "zreid",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "taoudroad",
      "tags": [
        "dual",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun 1",
  "related": [
    {
      "word": "treidi"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 546",
          "text": "Laka da votou ez treid.",
          "translation": "Mets tes chaussures à tes pieds (chausse-toi)."
        },
        {
          "ref": "Jean Le Dû et Alan Tudoret, An aerouant ruz, Editions Goater, 2020, page 65",
          "text": "O, n’eo ket strikt, ne ’teus pell d’ober da vont d’ar gêr ha ne gavi ket paotred Mari-Robin war da roud moarvad pa out deud war da dreid !",
          "translation": "Oh, ce n’est pas grave, tu n’as pas loin à faire pour aller à la maison et tu ne rencontreras certainement pas les flics sur ta route comme tu es venu à pied !"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "troad"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pluriel de troad."
      ],
      "id": "fr-treid-br-noun-1-tr9KAP"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtrɛjt\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine",
    "plural"
  ],
  "word": "treid"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en breton de l’anatomie",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pluriels internes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "troad",
      "tags": [
        "singular",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "troadoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "droad",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "droadoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "dreid",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zroad",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "zroadoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "zreid",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun 2",
  "related": [
    {
      "word": "troadoù"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, p. 546",
          "text": "An haleg a zo mad d’ober treid ostillou.",
          "translation": "Le saule est bon pour faire des manches d’outils."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "troad"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pluriel de troad."
      ],
      "id": "fr-treid-br-noun-1-tr9KAP1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtrɛjt\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine",
    "plural"
  ],
  "word": "treid"
}
{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en breton",
    "Lexique en breton de l’anatomie",
    "Pluriels internes en breton",
    "breton"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "troad",
      "tags": [
        "singular",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "daoudroad",
      "tags": [
        "dual",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "droad",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zaoudroad",
      "tags": [
        "dual",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "dreid",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zroad",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "dual",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "zreid",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "taoudroad",
      "tags": [
        "dual",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun 1",
  "related": [
    {
      "word": "treidi"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 546",
          "text": "Laka da votou ez treid.",
          "translation": "Mets tes chaussures à tes pieds (chausse-toi)."
        },
        {
          "ref": "Jean Le Dû et Alan Tudoret, An aerouant ruz, Editions Goater, 2020, page 65",
          "text": "O, n’eo ket strikt, ne ’teus pell d’ober da vont d’ar gêr ha ne gavi ket paotred Mari-Robin war da roud moarvad pa out deud war da dreid !",
          "translation": "Oh, ce n’est pas grave, tu n’as pas loin à faire pour aller à la maison et tu ne rencontreras certainement pas les flics sur ta route comme tu es venu à pied !"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "troad"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pluriel de troad."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtrɛjt\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine",
    "plural"
  ],
  "word": "treid"
}

{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en breton",
    "Lexique en breton de l’anatomie",
    "Pluriels internes en breton",
    "breton"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "troad",
      "tags": [
        "singular",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "troadoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "droad",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "droadoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "dreid",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zroad",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "zroadoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "zreid",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun 2",
  "related": [
    {
      "word": "troadoù"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, p. 546",
          "text": "An haleg a zo mad d’ober treid ostillou.",
          "translation": "Le saule est bon pour faire des manches d’outils."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "troad"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pluriel de troad."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtrɛjt\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine",
    "plural"
  ],
  "word": "treid"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-15 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (f8674bc and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.