See tou in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "dou", "tags": [ "mutation-soft" ] }, { "form": "zou", "tags": [ "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Serment." ], "id": "fr-tou-br-noun-elF96Shd" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtu:\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "tou" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "dou", "tags": [ "mutation-soft" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Langleiz, Tristan hag Izold, Al Liamm, 1972, page 51", "text": "« Touit e pardonot dezhañ !\n— M’hen tou ! a zistilhas Goron, en diwezh.\nIzold a zaoulinas.", "translation": "« Jurez que vous lui pardonnerez !\n— Je le jure ! prononça Goron, finalement.\nIseut s’agenouilla." } ], "form_of": [ { "word": "touiñ" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe touiñ." ], "id": "fr-tou-br-verb-xWCy9y9w" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, Ar Vretechenn Veur, in Al Liamm, nᵒ 9, juillet-août 1948, page 44", "text": "Tou din dirak Doue n’eus den aze ; […].", "translation": "Jure moi devant Dieu qu’il n’y a personne là ; […]." } ], "form_of": [ { "word": "touiñ" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe touiñ." ], "id": "fr-tou-br-verb-G03uRYwC" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtu:\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "tou" }
{ "categories": [ "Noms communs en breton", "breton" ], "forms": [ { "form": "dou", "tags": [ "mutation-soft" ] }, { "form": "zou", "tags": [ "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Serment." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtu:\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "tou" } { "categories": [ "Formes de verbes en breton", "breton" ], "forms": [ { "form": "dou", "tags": [ "mutation-soft" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Langleiz, Tristan hag Izold, Al Liamm, 1972, page 51", "text": "« Touit e pardonot dezhañ !\n— M’hen tou ! a zistilhas Goron, en diwezh.\nIzold a zaoulinas.", "translation": "« Jurez que vous lui pardonnerez !\n— Je le jure ! prononça Goron, finalement.\nIseut s’agenouilla." } ], "form_of": [ { "word": "touiñ" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe touiñ." ] }, { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, Ar Vretechenn Veur, in Al Liamm, nᵒ 9, juillet-août 1948, page 44", "text": "Tou din dirak Doue n’eus den aze ; […].", "translation": "Jure moi devant Dieu qu’il n’y a personne là ; […]." } ], "form_of": [ { "word": "touiñ" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe touiñ." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtu:\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "tou" }
Download raw JSONL data for tou meaning in Breton (1.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-08 from the frwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (32c88e6 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.