See teodoù in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "teod", "tags": [ "singular", "unmutated" ] }, { "form": "deod", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "deodoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "zeod", "tags": [ "singular", "mutation-spirant" ] }, { "form": "zeodoù", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Yann-Vari Perrot, Va Gouenn, va Yez, va Bro, in Feiz ha Breiz, janvier-février 1907, page 49", "text": "Teodou abegus koulskoude a glevan avechou o lavaret : ….", "translation": "Cependant j’entends parfois des langues portées à critiquer dire : …." }, { "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 315", "text": "Ar gwall deodou a zo gwasoc’h evid an Ankou : ar gwall deodou a lak lazañ hag an Ankou na ra ken med kas gantañ.", "translation": "Les mauvaises langues sont pires que la Mort : les mauvaises langues font tuer (sont la cause de meurtres) et la Mort ne fait qu’emporter les gens." }, { "ref": "Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /5, Éditions Al Liamm, 1994, page 89", "text": "— Sellit, eme ar c’had, ha teodoù a zo er pennoù-se.\nSellet a reer. Teod ebet.", "translation": "— Regardez, dit le lièvre, s’il y a des langues dans ces têtes-là.\nOn regarde (Regarder on fait). Pas de langue." } ], "form_of": [ { "word": "teod" } ], "glosses": [ "Pluriel de teod." ], "id": "fr-teodoù-br-noun-ONihR2aa" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtɛw.du\\" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "teodoù" }
{ "categories": [ "Formes de noms communs en breton", "breton" ], "forms": [ { "form": "teod", "tags": [ "singular", "unmutated" ] }, { "form": "deod", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "deodoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "zeod", "tags": [ "singular", "mutation-spirant" ] }, { "form": "zeodoù", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Yann-Vari Perrot, Va Gouenn, va Yez, va Bro, in Feiz ha Breiz, janvier-février 1907, page 49", "text": "Teodou abegus koulskoude a glevan avechou o lavaret : ….", "translation": "Cependant j’entends parfois des langues portées à critiquer dire : …." }, { "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 315", "text": "Ar gwall deodou a zo gwasoc’h evid an Ankou : ar gwall deodou a lak lazañ hag an Ankou na ra ken med kas gantañ.", "translation": "Les mauvaises langues sont pires que la Mort : les mauvaises langues font tuer (sont la cause de meurtres) et la Mort ne fait qu’emporter les gens." }, { "ref": "Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /5, Éditions Al Liamm, 1994, page 89", "text": "— Sellit, eme ar c’had, ha teodoù a zo er pennoù-se.\nSellet a reer. Teod ebet.", "translation": "— Regardez, dit le lièvre, s’il y a des langues dans ces têtes-là.\nOn regarde (Regarder on fait). Pas de langue." } ], "form_of": [ { "word": "teod" } ], "glosses": [ "Pluriel de teod." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtɛw.du\\" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "teodoù" }
Download raw JSONL data for teodoù meaning in Breton (1.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.