"tebriñ" meaning in Breton

See tebriñ in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \ˈteː.brĩ\ Forms: debriñ [infinitive, unmutated], zebriñ [infinitive, mutation-soft]
  1. Forme mutée de debriñ par durcissement (d > t). Form of: debriñ
    Sense id: fr-tebriñ-br-verb-L3UNN7vl Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Formes de verbes en breton, Breton

Download JSONL data for tebriñ meaning in Breton (1.2kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "debriñ",
      "tags": [
        "infinitive",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "zebriñ",
      "tags": [
        "infinitive",
        "mutation-soft"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 368",
          "text": "Rocʼhiz paour, Rocʼhiz fall,\nO tebriñ laou gand kig sall.\nRocʼhiz paour,\nTud a boan, tud a gouraj,\nSacʼhadou braz hag alïez,\nMed siwaz, traou laeret !",
          "translation": "Rochois pauvres, Rochois méchants\nqui mangent des poux avec du lard\nPauvres Rochois,\ngens de peine, gens de courage,\nDe grands sacs et souvent,\nMais hélas, des choses volées !"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "debriñ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de debriñ par durcissement (d > t)."
      ],
      "id": "fr-tebriñ-br-verb-L3UNN7vl"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈteː.brĩ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "tebriñ"
}
{
  "categories": [
    "Formes de verbes en breton",
    "breton"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "debriñ",
      "tags": [
        "infinitive",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "zebriñ",
      "tags": [
        "infinitive",
        "mutation-soft"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 368",
          "text": "Rocʼhiz paour, Rocʼhiz fall,\nO tebriñ laou gand kig sall.\nRocʼhiz paour,\nTud a boan, tud a gouraj,\nSacʼhadou braz hag alïez,\nMed siwaz, traou laeret !",
          "translation": "Rochois pauvres, Rochois méchants\nqui mangent des poux avec du lard\nPauvres Rochois,\ngens de peine, gens de courage,\nDe grands sacs et souvent,\nMais hélas, des choses volées !"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "debriñ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de debriñ par durcissement (d > t)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈteː.brĩ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "tebriñ"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-16 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (446037d and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.