See skolaerez in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton suffixés avec -ez", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms de métiers féminisés en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de skolaer (« écolier, instituteur »), avec le suffixe -ez." ], "forms": [ { "form": "skolaerezed", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "skolaer", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "masculine" ] }, { "form": "skolaeres", "raw_tags": [ "orthographe interdialectale" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en breton de l’éducation", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métiers de l’éducation en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 136, 145 ] ], "ref": "Armañs ar Cʼhalvez, Eñvorennoù ur Mestr-Skol, in Al Liamm, nᵒ 69, juillet-août 1958, page 295", "text": "D’an 21 a viz Gouere e teuas betek ennon ur cʼheloù mat : an Itron Galbrun, anavezet mat en Emsav, a asante dont e Skol Sant-Erwan evel skolaerez vrezhonek hag evel gouarnourez ar bañsionidi.", "translation": "Le 21 juillet, une bonne nouvelle me parvint : Madame Galbrun, bien connue dans l’Emsav, acceptait de venir à l’École Sant Erwan comme institutrice en breton et gouvernante des pensionnaires." }, { "bold_text_offsets": [ [ 131, 140 ] ], "ref": "Jakez Konan, Selma Lagerlof, in Al Liamm, nᵒ 71, novembre-décembre 1958, page 439", "text": "D’ he zri bloaz warn-ugent e voe degemeret e Skol-Uhel ar Gelennerien e Stockholm ha d’ hecʼh eizh vloaz warn-ugent e voe anvet da skolaerez e Landskrona, ur gêrig war ribl ar mor.", "translation": "À l’âge de vingt-trois ans, elle fut admise à l’École normale de Stockholm et à vingt-huit ans, elle fut nommée enseignante à Landskrona, une petite ville en bord de mer." } ], "glosses": [ "Institutrice." ], "id": "fr-skolaerez-br-noun-yGzutn2A", "raw_tags": [ "Métier" ], "topics": [ "education" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Écolière." ], "id": "fr-skolaerez-br-noun-wujRw~dt", "raw_tags": [ "localement" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sko.ˈlɛː.res\\" } ], "synonyms": [ { "word": "mestrez-skol" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "skolaerez" }
{ "categories": [ "Dérivations en breton", "Mots en breton suffixés avec -ez", "Noms communs en breton", "Noms de métiers féminisés en breton", "breton" ], "etymology_texts": [ "Dérivé de skolaer (« écolier, instituteur »), avec le suffixe -ez." ], "forms": [ { "form": "skolaerezed", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "skolaer", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "masculine" ] }, { "form": "skolaeres", "raw_tags": [ "orthographe interdialectale" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton", "Lexique en breton de l’éducation", "Métiers de l’éducation en breton" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 136, 145 ] ], "ref": "Armañs ar Cʼhalvez, Eñvorennoù ur Mestr-Skol, in Al Liamm, nᵒ 69, juillet-août 1958, page 295", "text": "D’an 21 a viz Gouere e teuas betek ennon ur cʼheloù mat : an Itron Galbrun, anavezet mat en Emsav, a asante dont e Skol Sant-Erwan evel skolaerez vrezhonek hag evel gouarnourez ar bañsionidi.", "translation": "Le 21 juillet, une bonne nouvelle me parvint : Madame Galbrun, bien connue dans l’Emsav, acceptait de venir à l’École Sant Erwan comme institutrice en breton et gouvernante des pensionnaires." }, { "bold_text_offsets": [ [ 131, 140 ] ], "ref": "Jakez Konan, Selma Lagerlof, in Al Liamm, nᵒ 71, novembre-décembre 1958, page 439", "text": "D’ he zri bloaz warn-ugent e voe degemeret e Skol-Uhel ar Gelennerien e Stockholm ha d’ hecʼh eizh vloaz warn-ugent e voe anvet da skolaerez e Landskrona, ur gêrig war ribl ar mor.", "translation": "À l’âge de vingt-trois ans, elle fut admise à l’École normale de Stockholm et à vingt-huit ans, elle fut nommée enseignante à Landskrona, une petite ville en bord de mer." } ], "glosses": [ "Institutrice." ], "raw_tags": [ "Métier" ], "topics": [ "education" ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en breton" ], "glosses": [ "Écolière." ], "raw_tags": [ "localement" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sko.ˈlɛː.res\\" } ], "synonyms": [ { "word": "mestrez-skol" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "skolaerez" }
Download raw JSONL data for skolaerez meaning in Breton (2.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-12 from the frwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (9c82c1c and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.