"se" meaning in Breton

See se in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: \se\ Audio: LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-se.wav , LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-se.wav
  1. Là.
    Sense id: fr-se-br-adv-yjoGGwOU
The following are not (yet) sense-disambiguated

Pronoun

IPA: \ˈseː\ Audio: LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-se.wav , LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-se.wav
  1. Ce, ceci, cela, ça.
    Sense id: fr-se-br-pron-I7d1g51Z
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Verbes en créole haïtien, Breton

Download JSONL data for se meaning in Breton (3.8kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms démonstratifs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du proto-celtique *sindos. À comparer avec les mots hyn en gallois, sin en irlandais (sens identique)."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "adv",
  "pos_id": "br-adv-1",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Là."
      ],
      "id": "fr-se-br-adv-yjoGGwOU"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\se\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-se.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-se.wav/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-se.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-se.wav/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-se.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Riantec (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-se.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-se.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-se.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-se.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-se.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-se.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bretagne (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-se.wav"
    }
  ],
  "word": "se"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en créole haïtien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du proto-celtique *sindos. À comparer avec les mots hyn en gallois, sin en irlandais (sens identique)."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "pron",
  "pos_id": "br-pronom-dém-1",
  "pos_title": "Pronom démonstratif",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Jarl Priel, An dakenn dour, in C’hoariva brezhonek - Pemp pezh-c’hoari berr, Skridoù Breizh, 1944, page 71",
          "text": "Hag en tu-hont da se, ankounacʼhaet he doa alcʼhoueziñ ar pres, ha va dorn a zo kouezhet war an dousenn krampouezh-gwinïzh, kuzhet ganti ’drek al liñselioù…",
          "translation": "Et en plus de ça, elle avait oublié de fermer l’armoire à clé, et ma main est tombée sur une douzaine de crêpes qu’elle avait cachées derrière les draps…"
        },
        {
          "ref": "Maguy Kerisit, Breur ha cʼhoar, inAl Liamm, nᵒ 335, décembre 2002, page 30",
          "text": "He cʼhof a rae poan dezhi, met se ne oa netra e-keñver ar bourbouilh a gleve ingal en he divskouarn […].",
          "translation": "Son ventre lui faisait mal mais cela n’était rien à côté du gargouillement qu’elle sentait continuellement dans son oreille."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ce, ceci, cela, ça."
      ],
      "id": "fr-se-br-pron-I7d1g51Z"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈseː\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-se.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-se.wav/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-se.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-se.wav/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-se.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Riantec (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-se.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-se.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-se.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-se.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-se.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-se.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bretagne (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-se.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "demonstrative"
  ],
  "word": "se"
}
{
  "categories": [
    "Pronoms démonstratifs en breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du proto-celtique *sindos. À comparer avec les mots hyn en gallois, sin en irlandais (sens identique)."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "adv",
  "pos_id": "br-adv-1",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Là."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\se\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-se.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-se.wav/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-se.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-se.wav/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-se.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Riantec (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-se.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-se.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-se.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-se.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-se.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-se.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bretagne (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-se.wav"
    }
  ],
  "word": "se"
}

{
  "categories": [
    "Verbes en créole haïtien",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du proto-celtique *sindos. À comparer avec les mots hyn en gallois, sin en irlandais (sens identique)."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "pron",
  "pos_id": "br-pronom-dém-1",
  "pos_title": "Pronom démonstratif",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Jarl Priel, An dakenn dour, in C’hoariva brezhonek - Pemp pezh-c’hoari berr, Skridoù Breizh, 1944, page 71",
          "text": "Hag en tu-hont da se, ankounacʼhaet he doa alcʼhoueziñ ar pres, ha va dorn a zo kouezhet war an dousenn krampouezh-gwinïzh, kuzhet ganti ’drek al liñselioù…",
          "translation": "Et en plus de ça, elle avait oublié de fermer l’armoire à clé, et ma main est tombée sur une douzaine de crêpes qu’elle avait cachées derrière les draps…"
        },
        {
          "ref": "Maguy Kerisit, Breur ha cʼhoar, inAl Liamm, nᵒ 335, décembre 2002, page 30",
          "text": "He cʼhof a rae poan dezhi, met se ne oa netra e-keñver ar bourbouilh a gleve ingal en he divskouarn […].",
          "translation": "Son ventre lui faisait mal mais cela n’était rien à côté du gargouillement qu’elle sentait continuellement dans son oreille."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ce, ceci, cela, ça."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈseː\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-se.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-se.wav/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-se.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-se.wav/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-se.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Riantec (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-se.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-se.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-se.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-se.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-se.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-se.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bretagne (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-se.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "demonstrative"
  ],
  "word": "se"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.