"salud" meaning in Breton

See salud in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈsɑː.lyt\ Audio: LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-salud.wav , LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-salud.wav Forms: saludoù [plural]
  1. Salut, salutation.
    Sense id: fr-salud-br-noun-OVuzH21o Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: saludañ, saludiñ, salud-soudard

Verb

IPA: \ˈsɑː.lyt\
  1. Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe saludañ/saludiñ. Form of: saludiñ
    Sense id: fr-salud-br-verb-WGDFRvsK
  2. Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe saludañ/saludiñ.
    Sense id: fr-salud-br-verb-caoXIiLo
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "saludañ"
    },
    {
      "word": "saludiñ"
    },
    {
      "word": "salud-soudard"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton salut."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "saludoù",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jakez Riou, Troiou-kamm Alanig al Louarn 2, Gwalarn, 1936, page 22",
          "text": "Lavarit dʼezi emaocʼh o pourmen dre ar vro hag ocʼh deut, en eur dremen, da renta dʼimp eur salud.",
          "translation": "Dîtes-lui que vous êtes en train de vous promener par le pays et que vous êtes venu, en passant, nous rendre un salut."
        },
        {
          "ref": "Taldir, Envorennoù hanter-oad, in Al Liamm, nᵒ 58, septembre-octobre 1956, page 51",
          "text": "An Aotrou Maer a savas hag a lavaras d’ar brederien, Breizhiz, Gallaoued, Saozon, en doa da reiñ dezho « Saludoù karantezus Kelted Ribloù an Danub ».",
          "translation": "Le maire se leva et dit aux convives, Bretons, Français, Anglais, qu'il avait à leur transmettre « les salutations cordiales des Celtes des rives du Danube »."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Salut, salutation."
      ],
      "id": "fr-salud-br-noun-OVuzH21o"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈsɑː.lyt\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-salud.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-salud.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-salud.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-salud.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-salud.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Nantes (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-salud.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-salud.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-salud.wav/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-salud.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-salud.wav/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-salud.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-salud.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "salud"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton salut."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "saludiñ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe saludañ/saludiñ."
      ],
      "id": "fr-salud-br-verb-WGDFRvsK"
    },
    {
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe saludañ/saludiñ."
      ],
      "id": "fr-salud-br-verb-caoXIiLo"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈsɑː.lyt\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "salud"
}
{
  "categories": [
    "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "saludañ"
    },
    {
      "word": "saludiñ"
    },
    {
      "word": "salud-soudard"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton salut."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "saludoù",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jakez Riou, Troiou-kamm Alanig al Louarn 2, Gwalarn, 1936, page 22",
          "text": "Lavarit dʼezi emaocʼh o pourmen dre ar vro hag ocʼh deut, en eur dremen, da renta dʼimp eur salud.",
          "translation": "Dîtes-lui que vous êtes en train de vous promener par le pays et que vous êtes venu, en passant, nous rendre un salut."
        },
        {
          "ref": "Taldir, Envorennoù hanter-oad, in Al Liamm, nᵒ 58, septembre-octobre 1956, page 51",
          "text": "An Aotrou Maer a savas hag a lavaras d’ar brederien, Breizhiz, Gallaoued, Saozon, en doa da reiñ dezho « Saludoù karantezus Kelted Ribloù an Danub ».",
          "translation": "Le maire se leva et dit aux convives, Bretons, Français, Anglais, qu'il avait à leur transmettre « les salutations cordiales des Celtes des rives du Danube »."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Salut, salutation."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈsɑː.lyt\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-salud.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-salud.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-salud.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-salud.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-salud.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Nantes (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-salud.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-salud.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-salud.wav/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-salud.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-salud.wav/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-salud.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-salud.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "salud"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en breton",
    "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton salut."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "saludiñ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe saludañ/saludiñ."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe saludañ/saludiñ."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈsɑː.lyt\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "salud"
}

Download raw JSONL data for salud meaning in Breton (2.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.