"pa" meaning in Breton

See pa in All languages combined, or Wiktionary

Conjunction

IPA: \pa\ Audio: LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-pa.wav
  1. Quand, lorsque.
    Sense id: fr-pa-br-conj-3G3OuqTG Categories (other): Exemples en breton
  2. Puisque.
    Sense id: fr-pa-br-conj-w1n9VBjW Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms (pa (2) :): bremañ pa, peogwir Related terms: pan
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Brezhoneg eeun",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conjonctions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "pa (2) :",
      "word": "bremañ pa"
    },
    {
      "sense": "pa (2) :",
      "word": "peogwir"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen-breton pan, apparenté aux mots gallois et cornique pan, au vieil irlandais can, etc., issus d’un radical celto-latin *qu-."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Conjonction",
  "related": [
    {
      "word": "pan"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 334",
          "text": "Petra a ra al louarn pa e-nevez kacʼhet war Menez-Arre? - Serriñ e revr ha mond adarre.",
          "translation": "Que fait le renard quand il a fait sa crotte sur les Monts dʼArrée ? - Il ferme son derrière et se remet en route."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Quand, lorsque."
      ],
      "id": "fr-pa-br-conj-3G3OuqTG"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /3, Éditions Al Liamm, 1988, page 113",
          "text": "— Sellit eta, eme ar roue, ma mignon kozh, Markiz Koadleger en deus degaset e vab din, pa ne cʼhell ket dont e-unan !",
          "translation": "— Regardez donc, dit le roi, mon vieil ami, le marquis de Coat-Léguer m’a envoyé son fils, puisqu’il ne peut pas venir lui-même !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Puisque."
      ],
      "id": "fr-pa-br-conj-w1n9VBjW"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pa\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-pa.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-pa.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-pa.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-pa.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-pa.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bretagne (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-pa.wav"
    }
  ],
  "word": "pa"
}
{
  "categories": [
    "Brezhoneg eeun",
    "Conjonctions en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "pa (2) :",
      "word": "bremañ pa"
    },
    {
      "sense": "pa (2) :",
      "word": "peogwir"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen-breton pan, apparenté aux mots gallois et cornique pan, au vieil irlandais can, etc., issus d’un radical celto-latin *qu-."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Conjonction",
  "related": [
    {
      "word": "pan"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 334",
          "text": "Petra a ra al louarn pa e-nevez kacʼhet war Menez-Arre? - Serriñ e revr ha mond adarre.",
          "translation": "Que fait le renard quand il a fait sa crotte sur les Monts dʼArrée ? - Il ferme son derrière et se remet en route."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Quand, lorsque."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /3, Éditions Al Liamm, 1988, page 113",
          "text": "— Sellit eta, eme ar roue, ma mignon kozh, Markiz Koadleger en deus degaset e vab din, pa ne cʼhell ket dont e-unan !",
          "translation": "— Regardez donc, dit le roi, mon vieil ami, le marquis de Coat-Léguer m’a envoyé son fils, puisqu’il ne peut pas venir lui-même !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Puisque."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pa\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-pa.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-pa.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-pa.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-pa.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-pa.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bretagne (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-pa.wav"
    }
  ],
  "word": "pa"
}

Download raw JSONL data for pa meaning in Breton (1.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.