"ospital" meaning in Breton

See ospital in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \os.ˈpi.tːal\ Audio: LL-Q12107 (bre)-YunaAllenn-An ospital.wav , LL-Q12107 (bre)-MonaLokeored-An ospital.wav Forms: ospitalioù [plural]
  1. Hôpital.
    Sense id: fr-ospital-br-noun-KIEdVLSa Categories (other): Exemples en breton, Établissements de santé en breton Topics: medicine
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: klañvdi Derived forms: An Ospital, ospital ar bred, ospital ar re foll, ospital ar re gozh, ospital skol-veur

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bonnes entrées",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bonnes entrées en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en breton de la médecine",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "An Ospital"
    },
    {
      "word": "ospital ar bred"
    },
    {
      "word": "ospital ar re foll"
    },
    {
      "word": "ospital ar re gozh"
    },
    {
      "word": "ospital skol-veur"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin hospitalis.",
    "Du moyen breton ospital, hospital."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ospitalioù",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Établissements de santé en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "PLB, Chas evit cʼhwesha ar cʼhrign-bev in Ya !, nᵒ 548, 11 décembre 2015, page 4",
          "text": "Gant ar cʼhrign-bev eo produet molekul aezheladus frondus a ya e-barzh ar gwad. “Ar re-se diwezhañ zo skarzhet war-bouez an troazh, ar cʼhwezhenn pe an aer dianalet.” eme ar mezeg Olier Cussenot, urologour en ospital Tenon e Pariz.",
          "translation": "Le cancer produit des molécules volatiles odorantes qui sʼintroduisent dans le sang. « Celles-ci sont évacuées par l’urine, la sueur ou l’air expiré » explique le professeur Olivier Cussenot, urologue à l’hôpital Tenon à Paris."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Hôpital."
      ],
      "id": "fr-ospital-br-noun-KIEdVLSa",
      "topics": [
        "medicine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\os.ˈpi.tːal\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-YunaAllenn-An ospital.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q12107_(bre)-YunaAllenn-An_ospital.wav/LL-Q12107_(bre)-YunaAllenn-An_ospital.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q12107_(bre)-YunaAllenn-An_ospital.wav/LL-Q12107_(bre)-YunaAllenn-An_ospital.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Loqueffret (Finistère)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-YunaAllenn-An ospital.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-MonaLokeored-An ospital.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q12107_(bre)-MonaLokeored-An_ospital.wav/LL-Q12107_(bre)-MonaLokeored-An_ospital.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q12107_(bre)-MonaLokeored-An_ospital.wav/LL-Q12107_(bre)-MonaLokeored-An_ospital.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Loqueffret (Finistère)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-MonaLokeored-An ospital.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "klañvdi"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "word": "ospital"
}
{
  "categories": [
    "Bonnes entrées",
    "Bonnes entrées en breton",
    "Lexique en breton de la médecine",
    "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "An Ospital"
    },
    {
      "word": "ospital ar bred"
    },
    {
      "word": "ospital ar re foll"
    },
    {
      "word": "ospital ar re gozh"
    },
    {
      "word": "ospital skol-veur"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin hospitalis.",
    "Du moyen breton ospital, hospital."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ospitalioù",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton",
        "Établissements de santé en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "PLB, Chas evit cʼhwesha ar cʼhrign-bev in Ya !, nᵒ 548, 11 décembre 2015, page 4",
          "text": "Gant ar cʼhrign-bev eo produet molekul aezheladus frondus a ya e-barzh ar gwad. “Ar re-se diwezhañ zo skarzhet war-bouez an troazh, ar cʼhwezhenn pe an aer dianalet.” eme ar mezeg Olier Cussenot, urologour en ospital Tenon e Pariz.",
          "translation": "Le cancer produit des molécules volatiles odorantes qui sʼintroduisent dans le sang. « Celles-ci sont évacuées par l’urine, la sueur ou l’air expiré » explique le professeur Olivier Cussenot, urologue à l’hôpital Tenon à Paris."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Hôpital."
      ],
      "topics": [
        "medicine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\os.ˈpi.tːal\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-YunaAllenn-An ospital.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q12107_(bre)-YunaAllenn-An_ospital.wav/LL-Q12107_(bre)-YunaAllenn-An_ospital.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q12107_(bre)-YunaAllenn-An_ospital.wav/LL-Q12107_(bre)-YunaAllenn-An_ospital.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Loqueffret (Finistère)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-YunaAllenn-An ospital.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-MonaLokeored-An ospital.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q12107_(bre)-MonaLokeored-An_ospital.wav/LL-Q12107_(bre)-MonaLokeored-An_ospital.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q12107_(bre)-MonaLokeored-An_ospital.wav/LL-Q12107_(bre)-MonaLokeored-An_ospital.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Loqueffret (Finistère)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-MonaLokeored-An ospital.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "klañvdi"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "word": "ospital"
}

Download raw JSONL data for ospital meaning in Breton (2.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.